Срочно ищу переводчика для сдачи практического экзамена на права
Опубликовано в пользователем Calico_Cat
Дорогие Форумчане!
Срочно ищу переводчика для сдачи практического экзамена на вождение в районе Аалста (экзаменационный центр в Эрембодегеме). Желательно, рано утром, в 8-9 утра, на следущей неделе.
Пишите в личку.
Спасибо
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы отправлять комментарии
- 1541 просмотр
Ну как, товарищи переводчики? Поднимаю тему.
По темам сложилось впечатление, что тут через одного сертифицированные переводчики.
Товарищи, что же, так кисло в Аалсте с переводчиками? Никому не нужна денюжка за полчаса вашего драгоценного времени?
Учить яэык нужно, а не сбитами ходить ,и отстаивать позиции бандитов
так полчаса не жалко, до Аалста ещё ведь добраться надо!? Пока это центр найдёшь, так вообще полдня уйдёт...
кстати, на практическом экзамене Вам скажут ну не больше 50ти слов, типа поверните здесь направо...
Я могу подобрать на любой станции рядом и отвезти назад.
То, что там переводчик толком-то и не нужен, ежу понятно. Но без него, увы, можно и не приходить. А местный переводчик ведет себя так, как будто кроме него никто во всей Бельгии больше не в состоянии возложить на себя сей тяжкий труд.
А чем Вас "местный переводчик", про которого Вы писали, не устраивает? Ценой или качеством?
Списки присяжных ("сертифицированных") переводчиков Вы всегда можете найти в суде по месту жительства.
Кроме того, для сдачи экзаменов такого переводчика обычно вызывает сама экзаменационная комиссия, либо, если Вы хотите пригласить кого-то персонально, то заранее должны передать в экзаменационную комиссию данные этого человека, а они уже смотрят - разрешить или нет. Вы не уточняли этот вопрос там, где Вы собираетесь сдавать экзамены?
/*/*/ присяжные переводы rus/nl/fr/oekr - 0486 880 213 (base)
так не в этом дело, я сама доехать могу. Просто с утра фили и пока к Вам до Аалста подъедешь, уж чуть ли ни в 7 выезжать надо будет. Живу за Брюгге.
Вы уж извините, что я в тему влезла, но теперь мне кажется, что Вам переводчик с сертификатом нужен (или я как раз ошибаюсь?), а то разговаривать/переводить-то я спокойно смогу, но сертификат я в суде не брала, для работы переводческой.
А так было бы интересно взять оплачиваемый отгул на полдня на работе и подзаработать ещё... в это время...
Да, я думаю, нужен именно сертифицированный переводчик, так-то мы сами разобрались бы. Ну что же, жаль, подожду если кто-то еще откликнется.
Удалитесь, пожалуйста, из темы. Вам надо учить язык "приютившей" вас Бельгии - вы и учите, а меня попрошу не учить жить.
Товарищи дорогие, подскажите, пожалуйста, куда идти за адресами местных переводчиков? Можно ли это узнать в коммуне?
Переводчик не устраивает качеством.
Вы не уточняли этот вопрос там, где Вы собираетесь сдавать экзамены?
Уточняла.
Ну что, товарищи, неужели никто не хочет заработать денюжку? Честное слово, лучше соотчественнику заплатить, чем помпезному "переводчку" с фальшивым акцентом, который специально валит людей, чтобы они платили ему еще, еще и еще.
Жду до понедельника и иду платить кровные фламандчегу.
Можно узнать и в коммуне, и при судах, да и в справочниках специальных.
Если нуждаетесь в помощи присяжного переводчика, можете обратиться ко мне.
svetgal8282@yahoo.com
Буду рада, если смогу вам помочь.
Спасибо, Света, за отклик. Посмотрите, пожалуйста, на ДАТУ моего первого сообщения :).
удачи :)