перевод документов
Опубликовано в пользователем пуля
Кто знает переводчика с русского на французский, заверенного в суде? Плиз, поделитесь информацией.
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы отправлять комментарии
- 1292 просмотра
Кто знает переводчика с русского на французский, заверенного в суде? Плиз, поделитесь информацией.
Идете в суд в Брюсселе, говорите, что Вам нужен переводчик, получаете лист и обзваниваете. Сейчас плохое время - отпуска. У меня подруга этим занимается, но она уехала до конца июля.
Насколько я помню, кто-то из Форума тоже этим занимается.
У меня, к сожалению, только нидерландский, английский, русский и украинский в суде заявлены.
[quote="Лана"]...У меня, к сожалению, только нидерландский, английский, русский и украинский в суде заявлены.[/quote]
В смысле сама официально переводить можешь?
[quote="F.FǾX™©♂"][quote="Лана"]...У меня, к сожалению, только нидерландский, английский, русский и украинский в суде заявлены.[/quote]
В смысле сама официально переводить можешь?[/quote]
Да, я присяжный переводчик при суде Первой Инстанции г.Брюгге, с 1997 года.
С французским работает моя коллега/подруга, это ее родной язык, но русский знает очень хорошо.
Есть такой переводчик - звоните.
[quote="Лана"]...я присяжный переводчик при суде Первой Инстанции г.Брюгге, с 1997 года...[/quote]
Сильно. А первая инстанция это самая высшая или самая низшая? И как дорого всё это обходится? Я здесь ещё ничего не переводил, наверно когда-нибудь всё же придётся что-нибудь перевести. Может тогда и обращусь, не знаю. Вообще, бывали ли случаи, когда человек не переводил здесь ни одной бумажки? Или это наивный вопрос?
[quote="F.FǾX А первая инстанция это самая высшая или самая низшая? И как дорого всё это обходится? Я здесь ещё ничего не переводил, наверно когда-нибудь всё же придётся что-нибудь перевести. Может тогда и обращусь, не знаю. Вообще, бывали ли случаи, когда человек не переводил здесь ни одной бумажки? Или это наивный вопрос?[/quote]
Нормальная инстанция :lol:
Бывает, что и не надо ничего переводить.
Будет нужно - пиши, только не по внутрифорумной (а то опять там что-нибудь гикнется...), а svetlana_touloub@hotmail.com
Цены нормальные, есть скидки.
Удачи
Dank U very much! Если что, то обязательно обращусь. Хотелось бы, конечно, чтоб не по этой причине, но кто знает, как оно обернётся, всё уже предопределено в этой жизне.
[quote="F.FǾX™©♂"] Вообще, бывали ли случаи, когда человек не переводил здесь ни одной бумажки? Или это наивный вопрос?[/quote]
Я лично за 4 с половиной года перевел с русского на влаамс только две бумажки:мои права и св-во о рождении :P :P :P
Обратился к одной переводчице:
Цена за перевод одной строки нелегализованного документа 0,9 евро. За страницу документа который необходимо легализовывать 25 евро, плюс 15 евро за легализацию.
Вопрос: Сколько строк нормально должно находиться на листе формата А4?
Я приблизительно прикинул: У меня порядка 45 строк на лист при шрифте 12 кеглей ( при нормальных отступах). Тогда это будет стоить порядка 40 евро. И следует сразу же вопрос к переводчикам - неужели документ, который не надо будет легализовывать труднее переводить и по этому он стоит почти в 2 раза дороже? Вроде бред какой-то. А вообще я перевел на французский некоторые документы не требующие заверенияи по доступным для меня расценкам. Теперь ищу переводчика, заверенного в суде, для перевода документов. Сегодня взял в Суде список переводчиков , проживающих в Брюсселе и буду обзванивать, в поиске качественного перевода и по наиболее приемлемой цене.
Вопрос к народу и переводчикам: Указанные мной выше цены c'est cher, ce n'est pas cher ou c'est bon marché?
[quote="пуля"]Обратился к одной переводчице:
Цена за перевод одной строки нелегализованного документа 0,9 евро.
Вопрос: Сколько строк нормально должно находиться на листе формата А4?
Я приблизительно прикинул: У меня порядка 45 строк на лист при шрифте 12 кеглей ( при нормальных отступах). /quote]
Объясняю- есть разные способы подсчета стоимости перевода. В Бельгии наиболее употребительным является подсчет по строкам. Или строка 55 знаков с пробелами, или 60 без пробелов. Компьютер считает общее количество знаков, Вы делите это на 55 (или 60) и получаете количество строк в документе. Умножаете на стоимость строки. В среднем 1 страница текста - с русского на нидерландский - стоит от 22 до 26 евро. Это для официальных переводов. Если работа идет по-черному, то в этом случае цена договорная, но ниже, чем для фирм.
Шрифт, как видите, роли не играет.
[quote="Guess who"]
Я лично за 4 с половиной года перевел с русского на влаамс только две бумажки:мои права и св-во о рождении :P :P :P[/quote]
А для чего, можешь сказать?
[quote="F.FǾX™©♂"][quote="Guess who"]
Я лично за 4 с половиной года перевел с русского на влаамс только две бумажки:мои права и св-во о рождении :P :P :P[/quote]
А для чего, можешь сказать?[/quote]
Могу,не секрет же :D
Ехал я как-то утром с дискотеки и напоролся на ментов.Проверили все док-ты и попросили права.Ну дал я им свои русские права.Повертев в руках и ничего так и не поняв,отвезли меня с правами в отделение.Там стали проверять на фальшивку и на то,откуда они.Через час мент пришел и сказал,что все ок,только по возможности сделай перевод на эти права,чтоб мы могли понимать,что там написано.Переделывать права на бельгийские совсем не обязательно(по крайней мере они мне так сказали).Вот я щас и ездию с русскими правами с нед.переводом :P
А св-во я переводил,чтоб потом подать на натурализацию.Правда за перевод я такие бешенные бабки не платил.Перевод двух документов с печатями из суда мне обошелся в 800 франкотов. :P Правда переводчица оказалась сговорчивой :P :P :P
Я- тоже присяжный переводчик при суде г. Turnhout.
Украинский,русский,английский,нидерландский. Легализация в течение одного дня. 0498/283064
Принято!!!
[quote="Guess who"]Могу,не секрет же :D
Ехал я как-то утром с дискотеки и напоролся на ментов.Проверили все док-ты и попросили права.Ну дал я им свои русские права.Повертев в руках и ничего так и не поняв,отвезли меня с правами в отделение.Там стали проверять на фальшивку и на то,откуда они.Через час мент пришел и сказал,что все ок,только по возможности сделай перевод на эти права,чтоб мы могли понимать,что там написано.Переделывать права на бельгийские совсем не обязательно(по крайней мере они мне так сказали).Вот я щас и ездию с русскими правами с нед.переводом :P
А св-во я переводил,чтоб потом подать на натурализацию.Правда за перевод я такие бешенные бабки не платил.Перевод двух документов с печатями из суда мне обошелся в 800 франкотов. :P Правда переводчица оказалась сговорчивой :P :P :P[/quote]
Ааа, ясно, спасибо!
[quote="Лана"]
Да, я присяжный переводчик при суде Первой Инстанции г.Брюгге, с 1997 года.....
Добрый день! Есть возможность перевести интерьвью с русского на нидерландский язык? Об"ём около 2 печ. листов. Сколько это займёт времени и возможно сделать на этой неделе? Перевод неофициальный. С уважением
Бек.
[quote="bek"][quote="Лана"]
Да, я присяжный переводчик при суде Первой Инстанции г.Брюгге, с 1997 года.....
Добрый день! Есть возможность перевести интерьвью с русского на нидерландский язык? Об"ём около 2 печ. листов. Сколько это займёт времени и возможно сделать на этой неделе? Перевод неофициальный. С уважением
Бек.[/quote]
Можно. Пишите svetlana_touloub@hotmail.com
[quote="пуля"]Обратился к одной переводчице:
Цена за перевод одной строки нелегализованного документа 0,9 евро. За страницу документа который необходимо легализовывать 25 евро, плюс 15 евро за легализацию.
Вопрос: Сколько строк нормально должно находиться на листе формата А4?
Я приблизительно прикинул: У меня порядка 45 строк на лист при шрифте 12 кеглей ( при нормальных отступах). Тогда это будет стоить порядка 40 евро. И следует сразу же вопрос к переводчикам - неужели документ, который не надо будет легализовывать труднее переводить и по этому он стоит почти в 2 раза дороже? Вроде бред какой-то. А вообще я перевел на французский некоторые документы не требующие заверенияи по доступным для меня расценкам. Теперь ищу переводчика, заверенного в суде, для перевода документов. Сегодня взял в Суде список переводчиков , проживающих в Брюсселе и буду обзванивать, в поиске качественного перевода и по наиболее приемлемой цене.
Вопрос к народу и переводчикам: Указанные мной выше цены c'est cher, ce n'est pas cher ou c'est bon marché?[/quote]
Ia perevela 5 svoih dokumentov za 80 evro (s legalizatsiei!)! I vse oni sostavliali bolee chem odnu stranitsu. Mogu dat telefon perevodchika.
Kstati, legalizatsia proizvoditsia besplatno, tak chto esli vam govoriat platit ennuiu summu za eto - ne verte.
alena.k@swing.be
[color=blue][/color] Кто-нибудь, подскажите пожалуста переводчика с недерландского на немецкий. Желательно в Антверпене. :roll: [size=12][/size]
Русско-французский присяжный переводчик в Льеже.
тел. 04/223 16 79
GSM: 0494/ 42 80 31
E-mail: perevod@skynet.be
http://users.belgacom.net/perevod/