как быстро смогли адаптироваться ваши дети к жизни в Бельгии?

 Скажите пожалуйста, как быстро смогли адаптироваться ваши дети к жизни в Бельгии? И главное , что меня сейчас интересует , насколько быстро они  смогли выучить язык??? 

 Слышала, что дети до 11 лет, чуть ли не через месяц на  нидерландском начинают говорить, но совсем маленьким понятное дело легче, они как губка в это время , всё впитывают, а вот те кто постарше? Например 9-10 лет. 

Нам тоже говорили- что через два три месяца заговорит ребёнок,- как на родном.Нет- на деле оказалось намного тяжелее и сложнее.Ребёнку было 7 лет.Через пол года он начал что то понимать- и только когда мы перестали полностью разговаривать дома по русски- дело пошло вперед семимильными шагами.Ну и до хорошего знания языка,о чем нам сказали учителя- прошло без малого два года.Хочу сказать- ребёнок способный(не хвалюсь). А теперь вот-по прошествии почти шести лет- не разговаривает по русски,хотя всё  понимает и буквально недавно мне было продемонстрировано- умеет даже читать по русски.Ничего- мы не грустим-теперь дома учим язык от неё..учиться никогда не поздно. А русский- да как нить отправим ее на лето к бабе, и всё назад вернется...

Аватар пользователя Aлександр

Не Василич, тут "на лето к бабе" маловато будет...

Что дома перестали говорить по-русски, вот тут и была Ваша ошибка. 

***********************************************************

- Ох уж эти евреи! Для себя выдумали сионизм, а для других - марксизм!

 Ландыш! Вы не переживайте, все зависит от ребенка, конечно, но язык у детей за 3 месяца- недалеки от истины- у нас так и было-не полностью, как местные, но для школы-в самый раз, и все лучше-лучше раз от раза. А теперь и некоторым бельгийцам не угнаться(без ложной скромности). С русским чуть проблематичнее, но лето в России- и окончания и суффиксы приходят в норму- переживать надо за свою языковую адаптацию, блин, повезло ж  укрепиться в многоязычной стране

У нас как мне кажется ситуация  "аховая". Ну никак не хочет мой сын начинать говорить на нидерландском. Хотя как на деле оказалось понимает гораздо больше , чем я предполагала, но всё равно очень мало после почти 3-то месяцев обучения.  И как я поняла он не "слышит" нидерландские слова , т.е.  не может отделять слова друг от друга. Вся речь для него как бы  сливается :( . Немного лучше обстоит дело когда смотрит мультфильмы, но там и говорят не так быстро как в жизни. И мальчишка-то не глупый, а язык не даётся никак. Такое чувство , что он его боится , как говорю, что теперь будет писать или читать так в глазах сразу слёзы появляются и вопрос " мам, ну почему?". С нидерландского на русский ему  перевод делать легче, а вот наоборот.... Может кто нибудь подскажет, как можно изменить отношение ребёнка к языку? 

________________________________________________

если мы перестали делать глупости, значит мы-состарились

Аватар пользователя Валерка

Ну...ежели ребенок вынужден со сверстниками общаться на этом языке, то дело пойдет быстрее. Нашему 10... год в местной школе, сначала страдал, ну поговорить не с кем, да и дети тут другие. Пришлось адаптироваться в срочном порядке и учить язык.
Теперь в школу с радостью. Тем более, что по сравнению с прежней школой с математическим уклоном....здешняя - санаторий :)
Приходится дома доучивать...Ну, а русский стараемся не запускать, стихи учим и изложения пишем...не регулярно...но все же...
Кстати, изложения получаются - прелесть. Дайте своему ребенку написать изложение...по фильму или книге...Удивительно, как странно излагают мысли дети...

Изложение это конечно хорошо, но точно знаю что если моего сына попросить рассказать что-то  устно то получится довольно таки большой  рассказ с использованием достаточно интересных слов и оборотов, но вот елси тоже самое попросить изложить на бумаге.... Это будет минимум слов. То есть начало и конец.  В России  была таже проблема, считать- это с удовольствием, а вот писать....( к слову у нас школа была обыкновенная, но класс по какой-то специальной программе занимался тоже с математ-им уклоном  ). С почерком у нас ну ОЧЕНЬ большие проблемы, учительница всегда за это  ругала и занимались мы по прописям ( дома дополнительно естественно) все 3 класса без каникул и выходных, но вот только всё напрасно. Так и учились математика  твёрдая 5 , остальные предметы 5-4 редко  3 , а вот русский стабильная 3, пару раз было и так что просто вся работа перечёркнута учительницей и стоит надпись " нечитаемо" :((. И правила запоминает легко и главное понимает их, а вот как писать, так куча ошибок и почерк.... 

________________________________________________

если мы перестали делать глупости, значит мы-состарились

Аватар пользователя Валерка

Ну...я даю ему объем. Например страница. И он старается рассчитать на сколько подробно писать. Первой была сказка..."Колобок". Должны присутствовать все действующие лица. Начало - середина - конец. Пока без диалогов. Наш, когда ввели тетрадки в широкую линейку, не понял...и стал растягивать буквы во всю высоту линейки...ужас! Но с почерком и сейчас не очень...чтоб красиво, надо медленно, а чтоб быстро и красиво, надо практиковаться...Чем и занимаемся. А вот по математике супер. А заниматься без каникул и выходных, на мой взгляд, не хорошо. Лучше поощрительная система. У нас, например, за хорошо выполненное дополнительное задание, "гратисное" время на компьютере...
Ну и очень он любит сказки читать на русском, и не только сказки, но началось с них...втянулся. Так что даже без знания правил пишет довольно грамотно...зрительная память выручает...

ну я тоже не совсем прямо так с утра и до вечера с прописям заставляю сидеть. Просто стралась каждый день по немногу , чтобы писал. Но всё бесполезно, никаких улучшений, учительница из себя выходила, думала, что он назло ей так пишет, на каждом род.собрании меня отчитывала за почерк сына , мол надо работать и т.д. Я ей показываю прописи отработанные, мол работаем, а она аж стонет. Дело чуть до директора не дошло, но всё обошлось.  А сказки мой сын тоже любит, а с собой взял  всего 2 книги томик Пушкина ( очень любит " Амура и Гименея" , наизусть со вторго класса знает) и анатомию человека . Как просто о чём либо рассказывает , получается довольно таки складно, а вот как писать, так сразу память как буд-то отшибает и вылазят слова-паразиты " ну эт самое" и " ну это, как еВо".  А вообще , я думаю, что он просто рассчитывает как бы соратить письменную работу. И от куда такой страх перед письмом?

________________________________________________

если мы перестали делать глупости, значит мы-состарились

Аватар пользователя Лана

дочери было 9 лет, когда ее сюда привезли. Пошла в школу и заговорила по-французски. Русский дома поддерживала бабушка. Результат - французский практически родной, русский на очень хорошем уровне, говорит без акцента, только построение фраз иногда "хромает" - все пытаемся "брать" автобус и метро.

/*-/*-/*-- “Ватакуси-ва ватакуси дэ ва аримасэн, та ватакуси-но ума-ва ватакуси-но ума дэ ва аримасэн!” “Я НЕ Я И ЛОШАДЬ НЕ МОЯ” (японск.)(с)

Аватар пользователя Aлександр

Во-во, Лана.

Один к одному. 

***********************************************************

- Ох уж эти евреи! Для себя выдумали сионизм, а для других - марксизм!

Аватар пользователя Rosalie Mignon

"Может кто-нибудь подскажет, как можно изменить отношение ребёнка к языку? "

Начинать нужно с установления истинной причины "нелюбви" к языку, обследоваться у специалиста, в первую очередь, у логопеда. 

Аватар пользователя Лана

Ландыш, во Фландрии в школах существует поддержка для иностранцев, особенно при изучении языка. Как правило, в бюджете школы предусмотрены расходы на дополнительных учителей. Что это значит? Если Вы сейчас обратитесь к преподавателю и объясните, что у ребенка есть трудности (но не говорите слово "проблемы"!) с изучением нидерландского и ему необходима помощь, то школа должна вызвать дополнительного преподавателя, который будет заниматься с Вашим ребенком.

Это один из шагов, которые Вы можете предпринять.

Второе, как правильно пишет Розали, надо установить, или попытаться установить, в чем проблема "неприятия" языка. Вы говорите дома только на русском? Или на нидерландском тоже?

Попробуйте учить язык вместе с ним - пусть ОН Вам объясняет.

И самое главное - не давите на ребенка и не требуйте от него отличных результатов. Иначе - он может просто "замкнуться" в себе, и вот тогда уже будет сложно что-либо сделать.

Пусть смотрит телевизор - это очень помогает. И слушать-слышать, и читать субтитры.

И УПАСИ ВАС БОЖЕ заставлять ребенка ПЕРЕВОДИТЬ на русский - забудьте об этом (по-крайней мере на ближайшее время). Он должен воспринимать язык как ребенок, а не как ученик. Он на нидерландском "живет", а не "учит" этот язык. Почувствуйте разницу. Лучше потом приложить немного усилий и "подтянуть" русский, нежели сейчас "зависнуть" между двумя языками.

имхо

 

/*-/*-/*-- “Ватакуси-ва ватакуси дэ ва аримасэн, та ватакуси-но ума-ва ватакуси-но ума дэ ва аримасэн!” “Я НЕ Я И ЛОШАДЬ НЕ МОЯ” (японск.)(с)

Сын у меня ходит в специальный класс для иностранцев . Вроде как первый год интенсивное изучение нидерландского. В классе много детишек разного возраста и из разных стран, в том числе есть несколько русскоязычных . Я спрашивала сына, мол на каком языке ты общаещся с друзьями ( он у меня парень довольно общительный), так вот общение происходит на смеси нидерландского и английского.  И дома мы так же говорим, я английский знаю только базовый школьный и то средненько, нидерландский мне легче учить почему-то.... Вот мы и общаемся на смеси языков что знаем по английски говорим на английском, что знаем по нидерландски... 

А за рекомендацию насчёт перевода, Лана большое спасибо ( к кому-кому я прислушиваюсь на этом форуме так это к Вам). Всё с сегодняшнего дня уроки с переводом закончены. Но , Лана, как тогда понять, понял мой ребёнок значение слов или нет? 

________________________________________________

если мы перестали делать глупости, значит мы-состарились

Аватар пользователя Лана

Если есть возможность - переводите ребенка как можно быстрее в обычную школу. Будет труднее, но эффективнее. "Вспомогательные классы для иностранцев" - по-большому счету "это не есть очень хорошо".

Насчет понял значение слова - не могли бы Вы привести примеры? Уже было такое, что он не понял или неправильно понял? Что Вы имеете в виду? (поскольку слова, которые они сейчас учат - довольно простые, однозначные, и мне трудно понять, что Вы имеете в виду).

/*-/*-/*-- “Ватакуси-ва ватакуси дэ ва аримасэн, та ватакуси-но ума-ва ватакуси-но ума дэ ва аримасэн!” “Я НЕ Я И ЛОШАДЬ НЕ МОЯ” (японск.)(с)

Насчёт "понял-не понял" было пару раз такое. Он у меня комиксы любит смотреть ( муж коллекционер и этих комиксов больше 2 тыс в коллекции), я его поддаталкиваю к тому чтобы и почитать тоже , а не только просматривать картинки. Там иногда так всё понятно на картинке бывает, что очень легко догадаться о смысле написанного, а иногда довольно таки затруднительно бывает. Вот тут -то мы и делаем ошибки. И иногда то что  в школе проходили не правильно понимает, ,совсем недавно был Хэллоуин, так он не смог запомнить многие слова, с помощью отчима конечно справились, но всё же хотелось бы чтобы самостоятельно сын болше понимал. Сейчас вот время они в школе проходят, так это понимает без проблем, дома полуурок-полуигра у нас на эту тему придумана. А вот с остальными словами довольно таки трудно дело продвигается. Как я понимаю у него  трудности с запоминанием , произношением и конечно же с грамматикой.  Хотя с произношением тоже такая история, в школе их учат так говорить, а дома отчим говорит немного по другому например " Wij" и  "zij". В школе читают как "вэй " и "зэй", а дома говорим как " вэ" и "зэ". Сама тоже не знаю как правильно произносить это, на моих курсах произношение такое же как и у моего ребёнка в школе. Вот уж действительно,  с этими диалектами ...

________________________________________________

если мы перестали делать глупости, значит мы-состарились

Аватар пользователя Rosalie Mignon

"И правила запоминает легко и главное понимает их, а вот как писать, так куча ошибок...."

Примеры ошибок, пожалуйста. (Пропуск букв, перестановка, замена, другое....?)

Слух у ребенка в норме? Когда проверяли?

Фонематическое восприятие? Звукопроизношение?

Со слухом вроде всё в порядке и к логопеду на занятия мы ни в школе ни в садике не ходили, хотя у некоторых детей были логопед.занятия, но опять же как мне объяснили "вам это не нужно, всё в норме". А ошибки мы делаем такие, часто пропускаем буквы, ну просто как будто он торопиться и выкидывает буквы, но это только если письменное занятие, при общении говорит правильно. 

________________________________________________

если мы перестали делать глупости, значит мы-состарились

Со слухом вроде всё в порядке и к логопеду на занятия мы ни в школе ни в садике не ходили, хотя у некоторых детей были логопед.занятия, но опять же как мне объяснили "вам это не нужно, всё в норме". А ошибки мы делаем такие, часто пропускаем буквы, ну просто как будто он торопиться и выкидывает буквы, но это только если письменное занятие, при общении говорит правильно.  

А вообще интересно , почерк может передваться по наследству? У нас со стороны папы вся семья пишет " как курица лапой", читать действительно очень трудно

, просто переписку нашу вспомнила. Да и буквы тоже иногда "выкидываются".  ________________________________________________

если мы перестали делать глупости, значит мы-состарились

Аватар пользователя Rosalie Mignon

Ландыш, чтобы правильно построить коррекционную работу с ребенком, нужно, например, исключить дисграфию. Для этого необходимо пройти обследование у логопеда.

полностью согласна с высказыванием выше.

Мы не стали нашего ребёнка устраивать в класс, вспомогательный так сказать, для иностранцев. Да такого и не было несколько лет назад, но если бы у нас был выбор, то тоже бы не стали.

Ребёнка отдали в школу после 2-х недель пребывания в Бельгии, сразу к бельгийцам. Он у нас 2 месяца в школу отходил (конец учебного года), а летом каждый день на игровую площадку. Кстати, он у нас тоже очень любил комиксы смотреть и читать сам научился.

В некоторых школах иностранных детей СРАЗУ направляют во вспомогательный класс, так и получается, что они там разных национальностей и возрастов. Может Вам в школе поговорить, если есть возможность перевода Вашего ребёнка в обычный класс, среди бельгийцев обучение языку, я думаю, пойдёт быстрее, чем англо-недерландский с иностранными детьми.

Аватар пользователя Rosalie Mignon

Причин может быть очень много.

1. Ребенок старается, но.... Каков результат?

2. А Ваша реакция? Вы его хвалите за ошибки?.....

 

 Вот отсюда и вытекает нежелание писать. "Страх."

.....................

А если у ребенка дисграфия? Вы умеете устранять дисграфию?

Работая с ребенком неправильно, Вы только усугубляете ситуацию.

......

"Дисграфия — это стойкое нарушение письма, проявляющееся в пропуске букв, слогов, перестановке или замене букв и слогов. Она является серьезным препятствием в овладении учениками грамотой на начальных этапах обучения, а впоследствии — в усвоении грамматики родного языка. Ошибки, на первый взгляд нелепые, не всегда являются результатом невнимательности учеников. Как правило, в их основе лежат более глубинные причины.

Первая причина — несформированность фонематического слуха. Дети не различают фонем (звуков) родного языка. На письме это выражается в замене букв: "трупочка", "корький", "шушки", "черемука". Некоторые ученики не могут поставить ударение в слове, отсюда появляются ошибки даже тогда, когда дети знают правила и могут подобрать проверочные слова.

Могут возникать ошибки, связанные с искажением или упрощением структуры слова: здоровье — "дрове", девочка — "девча". Возникают ошибки и по перестановке букв в слове: чулан — "чунал", ковром — "корвом".

Вторая причина — нарушение зрительного восприятия детей. Это так называемые оптические ошибки. Дети путают на письме д — б, о — а, и — у, т — п и некоторые другие буквы, причем как прописные, так и заглавные.

Третья причина — отставание в общеречевом развитии, когда из-за ошибочно сложившегося произношения и словосочетания возникают ошибки. На письме это выражается в виде неправильного согласования различных частей речи. Учащиеся не могут согласовать прилагательные с существительными, существительные с числительными и так далее. Например, "у меня нет красных платья", "шесть белый грибов".

Бывает, что дети не чувствуют интонационной и смысловой законченности предложения и поэтому не могут на письме правильно обозначить его границу. Как следствие — не применяют правило постановки точки в конце предложения и написания заглавной буквы в его начале. Бедность словарного запаса, неумение выразить мысль в виде развернутого предложения приводят к тому, что у детей на более поздних этапах возникают проблемы с письменной связной речью (изложения и сочинения).

Приведём яркий пример дисграфии в работе ученика 2 класса, с которой можно сравнить работы вашего собственного ребенка.

Диктант.

Ежык.

Таня и Нана шлеоли полесу. Деовчки нашли ежа у еже колуче. Иголки этих иолок пугаеца дже волк. Ежык ест мышей девочки ни взял ежа пуст бекает полесу."

.........................

Какие будем делать выводы?

Вот у нас наверное эта дисграфия и есть..... Но только не в таком запущенном случае, это точно!  Но что-то такое иногда бывало:((, хотя чаще просто пишет так что трудно понять какая буква написана. И вот насчёт моей похвалы тоже:(((.

Ладно буду пытаться исправить ситуацию и начну-ка я пожалуй с себя. Лучше поздно, как гритЦа...

________________________________________________

если мы перестали делать глупости, значит мы-состарились

Аватар пользователя Rosalie Mignon

"....трудно понять, какая буква написана...."

Нельзя исключать и того, что плохой почерк - это уловка: ребенок, испытывая затруднения, старается их скрыть. Он лучше напишет неразборчиво, так можно "спрятать" ошибку.

В этом случае, только преодолев трудности письма, можно улучшить и почерк.

Правда, могут быть и другие причины плохого почерка.

С уважением

Мы приехали сюда когда дочке было чуть больше 13 лет, то есть старше детей, что тут приведены, но я, видимо, счастливая, потому что полгода учебы ее в языковой школе, хороший результат по языку и уже через полгода она училась в школе с местными детишками, по всем предметам все просто супер, нидерландский за 2 года дошел до  85%, говорить начала вообще очень быстро, много друзей и из разных классов в школе тоже, но она у нас и в России такая общительная была. Сейчас в этой школе она учит одновременно франц, англ и нидерландский, конечно же и все идет замечательно, сама удивляюсь, не хвалюсь тоже, хотя приятно, думаю, что много зависит от конкретного ребенка, а не от возраста. В России тоже ходила в спецшколу с математикой, паралллельно музыка была, но с русским там тоже была проблема, везде 4 и 5, а русский до 3 доходил, очень смешно разговаривала, но никакие диктанты и изложения я с ней никогда не писала и в каникулы не занималась, ну просто физически не было времени на это. А здесь просто мы с ней сели и я очень доходчиво попыталась объяснить, что тут ее будущая жизнь зависит во многом от нее самой и я, при всем желании, просто не смогу ей помочь, имея ввиду языки, например, извиняюсь за банальность, но вижу сама как ребенок старается, но, возможно, у меня ребенок постарше, чем дети, о которых говорят здесь.

С уважением Забыла написать важное, что первый учебный год в школе , действительно , предоставлялся учитель, выглядело это как продленка в России, то есть ребенок остается после уроков и делает уроки там, если есть вопросы, то учитель соответственно помогает, по  мере того как язык улучшается, то постепенно поэтапно от этих услуг отказываешься и еще нам сказали на родит. собрании, что ребенку полагается больше времени на экзаменах, то есть опять же если ребенку нужно больше времени, то он его использует.

Алос! Рада за вас- слово в слово- наша история-только ребенку было значительно меньше, чем вашему, а так все, как у вас.

Когда приехали сюда в 99г  дочери было 12 лет  и она пошла первый раз в местную школу в января 2000г.

В феврале их класс должен был ехать в Швейцарию, я уже писал об этом, что один бельгиец нашел спонсора на эту поездку, а может он и сам оплатил, осталось только догадываться, но он и его семья очень настаиваили на этой поездке, так как он говорил, что это ей даст толчок для французского, а сам он бывший директор школы и знает детей.

Ну и по прошествии 10 дней в Швейцарии наша дочь заговорила, да еще как.

Первый год закончила, а это всего получается с января, 93,4%.

И до сегодняшнего дня не меньше, чем 94%. А чтобы не забывала русский, то я с ней столько раз ругался, что.......

Но, повзрослела и сама поняла, что для будущего, без него никак.

Так что, теперь нет проблем.