новые единые правила по европе ввели для беженцев?
Опубликовано в пользователем a-b-s
пишут новые единые правила по европе ввели для беженцев.
плиз, кому не лень переведите на русский что нового ввели.
http://newsru.com/world/08dec2008/prav.html
и ссылка оттуда на сайт ес.
http://ec.europa.eu/index_nl.htm
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы отправлять комментарии
- 827 просмотров
Дословно это выглядит так:
Исправленные законы убежища, чтобы закончить задержку и улучшают условия(состояния).
Десятки тысяч людей бежат в ЕС каждый год, чтобы избежать преследования в их родной стране из-за их этнической принадлежности, религии, политического мнения или присоединения с социальной группой. Некоторые уже перенесли серьезную жестокость.
Под международным правом они имеют право на защиту, даже если они входят в ЕС незаконно. В 2003, ЕС принял минимальные стандарты для обработки(лечения) ищущих убежища, но закон позволяет государствам - членам значительную широту. Результат - те ищущие убежища, все еще обращаются очень по-другому от страны до страны.
Комиссия(полномочия) теперь предлагает, чтобы те стандарты были пересмотрены, чтобы улучшить условия жизни для ищущих убежища и гарантировать, с ними обращаются с тем же самый во всех странах ЕС. Ищущие Убежища могли тогда быть задержаны только в исключительных обстоятельствах, типа того, когда они ставят под угрозу общественный порядок. Несопровождаемые дети не могли быть задержаны, и сопровождаемые дети могли быть задержаны только, если это находится в их лучшем интересе.
Правительства были бы также должны делать лучшую работу обеспечения приличного размещения(жилья), продовольствия и одежды для ищущих убежища, и доступа к healthcare и рабочим местам. Со специальными потребностями - мучают жертвы например - имел право бы на юридическую(законную) и медицинскую помощь.
Два других предложения стремятся ослаблять бремя на странах подобно Греции - главный пункт(точка) входа для ищущих убежища - и давать национальный доступ властей данным, чтобы помочь им идентифицировать беженцев и предотвращать многократные просьбы о убежище, или ' посещение магазина убежища '.
Ищущие Убежища, как предполагается, вручают в их заявлениях в первой стране ЕС, они достигают, но много путешествия незаконно через Европу, чтобы достигнуть страны, где они имеют лучший шанс, который будет предоставлен резиденция.
Дублинское регулирование позволяет странам ЕС возвращать беженцев стране входа. Теперь комиссия предлагает основать механизм для приостановки передач(перемещения) к странам, борющимся с большими притоками беженцев.
ЕС - главное предназначение для ищущих убежища, получая 103 500 новых заявлений(применений) в течение первых шести месяцев 2008. Больше всего - из Ирака.
Изумительный перевод.
**********************
Gambling is a tax on those who don't know math.
Изумительный перевод.
Чепуха это, а не перевод. Вот - перевод:
10 тысячей людей исчезают к EU каждый год для того чтобы избеубежать затравливание в их родине из-за их этничности, вероисповедания, политического мнения или присоединения с социальной группой. Некоторые уже терпели серьезное плохое отношение. Под международным правом они имеют право к предохранению, даже если они вписывают EU незаконно. В 2003, EU принял минимальные нормы для обработки просителей политического убежища, но закон позволяет государство-членам значительной широте. Результат что просители политического убежища все еще обработанная очень страна иначе, чем к стране. Комиссия теперь предлагает, чтобы те стандарты были откорректированы для того чтобы улучшить условия жизни для просителей политического убежища и обеспечить их обработайте этим же в всех странах EU. Просители политического убежища смогли после этого быть задержаны только в исключительных обстоятельства, как когда они представят угрозу к законность и порядок. Без сопровождения дети не смогли быть задержаны, и сопровоженные дети смогли быть задержаны только если оно в их наилучшем проценте. Правительства также сделать более лучшую работу предусмотрения пристойного снабжения жилищем, еды и одежды для просителей политического убежища, и доступа к медицинскому соревнованию и работам. Те с специальными потребностями - жертвами пыткой например - были бы озаглавлены к законной и медицинской помощи. 2 других предложения направляют облегчить тяготу на странах как Греция - основного пункт входа для просителей политического убежища - и дать должностным лицам национальных органов власти доступ к данным для того чтобы помочь им для того чтобы определить беженцев и предотвратить множественные запросы для убежища, или убежище shopping'. `. Предположены, что вручают просители политического убежища в их применениях в первом страна-член ЕС они достигают, но много перемещают незаконно через европу для достижения страны где они имеют более лучший шанс быть ым место жительства. Регулировка Дублин позволяет странам EU возвратить беженцев к стране входа. Теперь комиссия предлагает setup механизм для суспендировать переходы к странам борясь с большими притоками беженцев. EU главное назначение для просителей политического убежища, получая 103 500 нового применения во время первых 6 месяцев 2008. Большая часть от Ирак
Те, кто за, могут опустить руки и отойти от стенки...
Regards, VBR
Супер! Ради удовольствия перечитала два раза.
спасибо конечно за перевод. но по переводчику перевести, это не то.. хотелось бы чтобы человек знающий язык перевёл.. что там главное. может есть облегчения в правилах.
olga-piter и Сибби может,втроём переведёте лучше?(я бы с удовольствием,но в недерландс,к сожалению,не Бужумбура особо,скорее-Бурунди)
Немец, я бы перевела, но я в беженских проблемах тоже как-то не Бужумбура... проще говоря, мне это нафиг не упало. Но могу дать ссылочку, где на английском написано:
http://ec.europa.eu/news/justice/081203_1_en.htm
Читайте, просвещайтесь.
**********************
Gambling is a tax on those who don't know math.
10 тысячей людей исчезают к EU каждый год
Ну, ВБР, это дело вкуса, надо сказать. Мне вариант с "бежат в ЕС" тоже очень понравился.
**********************
Gambling is a tax on those who don't know math.
2 Сибби
Не согласен. Я считаю, что выражения
избеубежать затравливание
и
доступ к медицинскому соревнованию
являются абсолютными шедеврами.
Те, кто за, могут опустить руки и отойти от стенки...
Regards, VBR
Немец,
Да, будет Вам. Мы, ж, не со зла.
И где наплыв "филологов"? Работы тут невпроворот...
Да я тоже не Патрицио Лумумба,хотя помню эхо "свободы Луису Корвалану(или Карнавалу?).Да ладно.
Смысл общий перевода,надеюсь,автору темы понятен.
А филологи,наверное,в заплыв ушли через залив(пока прилив)
А если честно(к вопросу о фило- и другим -логиям)электронный перевод в обоих вариантах выглядит не хуже,чем принятый на форуме стиль и манера многих здесь изьясняться).Электронный переводчик-он тоже "человек".
Боже, какая прелесть! Да еще в конце рабочего дня!))))
где они имеют более лучший шанс быть ым место жительства.
А кто хочет быть ЫМ?
Регулировка Дублин позволяет странам EU возвратить беженцев к стране входа
А что позволяет послать беженцев к месту выхода?
Вообще-то, может, и неплохо получать 103 500 нового применения во время первых 6 месяцев. Но только, конечно, если есть механизм для суспендировать переходы.
СПАСИБО!
anna55555 ,Вы так лихо посылаете людей к выходу,как будто Вы их осчастливили своим приёмом в свою личную странушку.И как Вы делите людей(где-хорошие,где-не очень) -беженцы,специалисты,белгожёны и т.д.,кем престижней быть на повестке дня?И куда Вы отправите(-сь) белгожён-кого из бывших мужей на Родине осчастливливать их возвратом первым-первого или последнего?
Вы,естественно,ни к одной из этих категорий не относитесь,Вы-Эйнштейн в эмиграции.И Вам,что тоже ничего удивительного,пишут письма без адреса-просто, "Европа.Анне" (почти как "Америка.Эйнштейну")
Немец,
"А если честно(к вопросу о фило- и другим -логиям)электронный перевод в обоих вариантах выглядит не хуже,чем принятый на форуме стиль и манера многих здесь изьясняться).Электронный переводчик-он тоже "человек". "
А если честно, если бы тут все со стилем и манерами выражались, то остальные немногие остались бы без работы. Хотя "зануда" - тоже человек. (Не к Вам относиться, это так в общем.)
избеубежать затравливание
VBR, я сдаюсь :) Ваш вариант перевода действительно неподражаем.
**********************
Gambling is a tax on those who don't know math.
2 Сибби
На самом деле, в связи с этими электронными переводчиками такая старина вспомнилась...Во времена туманной молодости
подрабатывал я в Московском центре технического перевода. И вот, получаю как-то материал для перевода - ничего особенного, какой-то мануал, но начальник говорит: "Надо перевести так, чтобы выглядело, как машинный перевод !". Зачем это было нужно - до сих пор не знаю. Что такое машинный перевод, в то время никто себе и не представлял, и я в том числе. Про себя решил, что перевод должен быть слегка небрежен, что падежи, наверное, трогать не стоит, а вот с порядком слов можно поиграть. Ну - и перевел...
Те, кто за, могут опустить руки и отойти от стенки...
Regards, VBR
ВСЕ СТРОЯТ ИЗ СЕБЯ ТАКИХ УМНЫХ И КРУТЫХ..
НА Х....... НЕ КОГО ПОСЛАТЬ.
ЭТО - ЭЛЕКТРОННЫЙ ПЕРЕВОД. НЕ ПРЕСЛЕДОВАЛАСЬ ЦЕЛЬ ЕГО РЕДАКТИРОВАТЬ..
ЕСЛИ, ТОТ, КТО ПРОСИЛ НА РУССКОМ, ТО НАДО БЫТЬ ДЕБИЛОМ, ЧТО БЫ НЕ ПОНЯТЬ СМЫСЛ ПЕРЕВОДА.
Немец,
Вы чего???
Я же просто над текстом посмеялась.
Если есть вход, то должен быть и выход. Куда и кого я посылала? Кого и как я кого-то делила?
НУ И ПРОЕКЦИИ....
anna55555 ,всё нормально.Прошу прощения,не имел ввиду ничего такого.Надеюсь,"конфликт" и недоразумение приказали долго жить.
Бывает)))
Проехали
clarins, вернитесь, правда!
Вы нам подарили такое замечательное настроение на целый день, а это так редко происходит. Но понятно же, что речь не о Вас. Ну, если Вам легче будет, ну пошлите меня персонально туда...
..."машинный перевод"... Года 2 назад надо было мне срочно перевести письмо российского земляка с англ на русский. Я и сама немного могу, но нужен был официальный заверенный перевод. Про форум я тогда не слышала, пошла в единственное в городе агенство переводов. Я думала, что с русским языком работать будет кто-нибудь из наших, не переживала особо. Работал местный молоденький мальчик. Когда пришла на следующий день посмотреть перевод...Примеров привести не могу, сейчас этих бумаг на руках нету. Хорошо он согласился на мое предложение взять перевод домой и подкорректировать. Два листа бумаги были синие от ручки, а некоторые фразы вынесла на отдельный лист бумаги, т.к. его построение меняло смысловую нагрузку. Про падежные окончания не говорю. Причем по-русски он и двух слов связать не мог и попросил изъясняться лучше на английском. Я его деликатно спросила, где он русскому языку обучался. Ответил- на каких-то курсах. И это официальный ПРИСЯЖНЫЙ ПЕРЕВОДЧИК !!! Ну, и денег, конечно взяли прилично...
Когда-то мне привезли из Москвы чай каркаде с фруктами. В пакетике находилась инструкция, которую я не поленилась в точности перепечатать и разослать моим друзьям. Теперь предлагаю и вам оценить это шедевр.
По своей волю применять около 15 грамм и помочится кипятком. у которого температуры выше 90 С. После получения розово-красного цвета и подходящей температуры, можноначинать пить. В лете можно сохраниться в холодильнике илипить с льдиной. Если перенестив чай, мед фруктовое вино или молочнокислое молоко, то получится наилучший вкус и эффекта сохраненияздоровья. Одновременно питьчай и кушать фрукты получает большое удовольствие из приятных воспоминаний.
Да,в инструкциях к аппаратуре часто замечал подобные переводы.Особенно блистали китайские производители,например,"дотянуться с кабелем до ближайшей розетки" (были времена,когда ещё не всё там производилось).Но смысл,как говорится,понятен.И на том спасибо.
[URL=http://keep4u.ru/full/081210/a2a86eeaf96be364cd/jpg][IMG]http://keep4u.ru/imgs/s...
[URL=http://keep4u.ru/full/081210/978e5e4bcba2ecd491/jpg][IMG]http://keep4u.ru/imgs/s...
[URL=http://keep4u.ru/full/081210/c233eb71077fa989e9/jpg][IMG]http://keep4u.ru/imgs/s...
наверно этот словарь использовали.
***************************************************
Ну вот,видите,если руки золотые,то пусть хоть откуда растут.
А кто "выпускал" словарь?
А кто сейчас все выпускает и производит? :))
"Нового русско-китайского словаря сленга" группы авторов под редакцией товарища Дин Синя (丁昕) Шанхайского издательства переводной литературы (上海译文出版社).
***************************************************
Ну вот,видите,если руки золотые,то пусть хоть откуда растут.
Я о стране спрашивала. Зная, как они настойчиво учат и учаться, думала - китайцы.
Угадала.
Спасибо.
Поледний раз для предсвляющих себя очень умными!
Если кому-нибудь нужен литературных перевод этого текста, обратитесь к ПРИСЯЖНЫМ ПЕРЕВОДЧИКАМ. Заплатите энную сумму денег, но этот текст носит чисто информационный характер.
Там нет ничего заслуживающего внимания.
clarins
не будьте такой мнительной.Тема давно ушла в сторону.Уже говорим об инструкциях к аппаратуре китайских производителей.
ЗЫ:лично я считаю,хоть какой нибудь перевод(это тоже труд),чем никакой.
***************************************************
Ну вот,видите,если руки золотые,то пусть хоть откуда растут.
yurik** ,словарь сильный.Оригинальный ход-называть китайской аппаратурой то,чем груши околачивают(груша,надо полагать,боксёрская).
Оказывается,много ещё куда можно применить подвесное оборудование.Ещё бы послушать на китайском звучание этих терминов.Нету говорящего варианта этих словарей(под говорящую водку)?
yurik**,
Мне, может, в жизни не повезло, я разные словари видела, но чтобы ТАКОЙ ОБЪЕМ РАБОТЫ, учитывая, что там может быть еще ( я обо всех словах и понятиях, не только на тему...). Если, конечно, это не шутка. А какой эквивалент "нашему" органу в китайском "народном" творчестве? Или они туда же посылают?
Вы уж меня в хуйвейбины не записывайте.Откуда мне знать куда они посылают. :))
***************************************************
Ну вот,видите,если руки золотые,то пусть хоть откуда растут.
Извините! При наличии такого словаря, я думала Вы - профессиональный Китаевед. Просто поинтересовалась, раз уж разговор зашел. Не хотела Вас ничем таким...
ХОЧУ ТАКОЙ СЛОВАААААААРЬ !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!