Как не попасть впросак в другом государстве.

Опубликовано в пользователем Tanais
Русские слова, которые иностранцам лучше не слышать.
"Скоро в отпуск, в самолет - и за границу. Как не попасть впросак, ляпнув что-то приличное для русского уха, но неуместное или смешное для иностранца?"
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы отправлять комментарии
- 1476 просмотров
россиянкам с фамилией "Куликова" надо быть осмотрительнее в Финляндии. Здесь это напоминает словосочетание "kullekova", где "kulle" - слово из трех букв, а "kova" - твердый, крепкий. Страшно подумать, какой эпический размах в воображении финнов приобретает "Куликовская битва"... Хотя и для нас тоже невинное финское слово, обозначающее шейный платок, звучит как "huivi"
еще одна смешная статья :)
http://www.languages-study.com/shock.html
Слово sod уже давно не такое грубое. Лучше бы вспомнили про товарный знак "Бледина", так опрометчиво выпущенный на российский рынок. :)))
"Лучше бы вспомнили про товарный знак "Бледина", так опрометчиво выпущенный на российский рынок."
Ага, а меня "радовала" бабушкина реакция, когда моя младшенькая на вопрос "чего делаешь, внученька?", отвечала: ""БЛЯ-БЛЯ" смотрю " (передачка такая есть тут детская.) И ничО!
Самое главное - запретить всем Фукиным выезд в англоязычные страны, чтобы паспортный контроль не помер от смеха в полном составе.
Фокиным тоже :))) Очень миленько звучит: такая нецензурщина с кокни-акцентом :))))
Кстати, помимо Бледины есть еще сказочный БледиШеф, если ничо не путаю. Мы его называем "БледИщщев" :D
Хоспидя, ну не фига себе источник у словечка.
Калико, ага, есть еще БледиШеф :))) тоже миленько звучит для русскоязычных ушек.
А так же Бледилак и Бледисуп. Сегодня дочке покупал...
Огурцы "Регало" в Алди тоже ничего.
А ещё продаётся что-то съедобное в магазине Panos
между прочим,это греческое мужское имя :)
Абсолютный чемпион - капли для носа "Дристан".
...и лекарство не помню от чего - Perdolan. :)
Забыли про испанскую любовь Кончиты и Хуана.