Ребенок должен говорить по-русски?
Опубликовано в пользователем Ostrov...
Ребенок в двуязычной семье: если мама русскоязычная , а папа говорит по-недерландски, должен ли ребенок говорить по-русски? Таких браков здесь, в Бельгии, много, и детей таких много. И развитие речи у таких детей разное.Вот есть такое мнение http://www.russiancyprus.net/paper/1065. А что думаете вы? ( на размышления натолкнуло знакомство с такими детками, которые по-русски не говорят и не понимают,по-недерландски отлично говорят и все понимают, возраст - то что называется "дошколята").
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы отправлять комментарии
- 4815 просмотров
Знаю семью, в которой муж австриец, жена узбечка (русскоязычная), семья живет в Польше, дети учатся в англоязычной школе. Итог: Дети говорят прекрасно по-английски, по-русски, по-польски и по-немецки. Детям 11-13 лет. Пока они не выросли, пусть учатся, языки всегда пригодятся.
В каждой, конкретной семье такие вопросы решаются индивидуально. Насиловать или заставлять кто может?.....Ну если только продвинутая(или наоборот) бабушка?
заставлять кто может?
Родители...
По мне единственно правильно, когда в смешанных семьях (как в примере: у папы язык нидерландский, у мамы русский) ребенок говорит на двух языках...
Моей дочке 3,5 говорит на нидерландском и на русском, иногда английский слова проскакивают( мы с мужем говорим на английском). Проблема в том что иногда она смешивает все 3 языка в одном предложении и это немного пугает, я ее конечно исправляю,но все же. Надеюсь со временем мы эту проблему исправим.
которые по-русски не говорят и не понимают,по-недерландски отлично говорят и все понимают, возраст - то что называется "дошколята").
Очень плохо,значит мать недостаточно общалась с детьми на её родном, русском языке .
Существует такое понятие как материнский язык.Это особая "ниточка" между матерью и ребёнком.Не понимаю,когда этого нет?!
У меня тоже дошколёнок,тоже проскакивают нид.слова.Но как же без русского? Если я пела ему колыбельные и рассказывала стишки ещё из моего детства?
Kак я могу учить его местному языку,если всю жизнь ( как не крути) так и буду говорить с небольшим акцентом?
Eго научат в школе правильному произношению ! Да и педагоги не советуют навязывать ребёнку чужой язык.
B своё время я приехала сюда с 8 летней дочкой,которая на тот момент говорила только по- русски.Прошло 12 лет,для неё нидерландский-это второй родной язык,но она очень не плохо изъясняется по-русски,у нее широкий словарный запас.Разговаривает она на русском только дома. Я очень горда,что мой ребёнок,говорит на родном языке и помнит свои корни. Русский язык не мешает ей жить.
Хорошо конечно,что маленькие дети знают в перфекте нидерландский,но плохо то,что не знают и не понимают Moedertaal.
имхо
Доп. языки дают больше возможностей во взрослой жизни. Маленький ребенок учит язык в 100 раз легче взрослого. Вопрос к родителям единственный такой: хотите ли вы дать вашему ребенку больше возможностей в жизни или нет? Хотите, значит учите. Не хотите, не учите.
Другой вопрос, учить ли русской маме и бельгийскому папе их ребенка языку нидерландскому, если этот ребенок родился, живет, и никуда не собирается переезжать из англоговорящей страны? )) Язык с 28 миллионами спикеров не сравнить с сотнями миллионами русскоговорящих. ))
Как вы можете знать(или откуда могут знать родители),что ребенок НЕ СОБИРАЕТСЯ переезжать никуда ,когда вырастет??
Конечно должен! Как же он иначе будет говорить с русскоязычными бабушками-дедушкам, плюс, это же тоже его родной язык. Мы решили поделить языки - я на русском, муж - на нидерландском, а в яслях - 2 препода на французском, а 3 на нидерландском, ну и плюс - мы с мужем между собой на французском говорим и Bloomberg на францзузском для детей. Как риск - задержка речи, но 3 языка с раннего возраста - серьёзный плюс потом ребетёнку.
а мне недавно в школе учительница сделала замечание, что я должна с дочкой на нидерландском говорить! ну я ей и ответила, что лучше буду учить ребенка говорить на хорошем русском, чем на плохом нидерландском (имеется в виду, что на нидерландском я говорю с ошибками :) ).
а нидерландского нам и в школе хватает, еще и папа бельгиец. соглашусь с мнением: знание языков обязательно пригодиться в будущем. а сейчас разноязычее развивает фонематический слух у детей, что, в любом случае, положительно сказывается на интеллекте ребенка.
Ниразу не заставляла ребёнка учить русский язык. Просмто мы говорим дома только по русски, смотрим в основном русское телевидение.
И лично я считаю вообще идиотизмом тратить кучу времени на то, чтобы возить ребёнка хрен знает куда, чтобы он там "окунулся в русскую культуру", чаще всего против его воли, лишая его общения с его одноклассниками и другими сверстниками.
Ещё раз подчеркну, не нахожу это необходимым. Сейчас сыну 13 лет. Имеет пассивный русский, минимально может общаться с бабушкой по телефону.
Он сейчас изучает греческий и латынь в школе и сам начал задавать вопросы про русский язык. Сейчас я с удовольствием помогу ему если он захочет.
Но навязывать ни разу не буду.
Тяка,а что в школе можно учить греческий язык?у моей подруги в Греции дочка учится в институте и у них там есть русский язык,они учатся на преподавателей русского языка,и вот их учительница по русскому так смешно предложения составляет-"Птиц,прилетели на юг","мы хорошо"(нам хорошо)...вобщем совсем русского не знает.Наверное там в школах или у частных преподавателей так же греческий преподают))Хотя мои дети знают греческий,нужно просто будет искать преподавателя-носителя греческого языка.Чтоб они язык помнили
Quot linguas quis callet, tot homines valet
Старшая дочь говорит на 4х языках, выучила без принуждения, точнее она не учила, а привыкла если можно так сказать, а двое младших говорят на 3х языках без напряг.
Главное не надо из языка делать что то ритуальное, а просто общаться с детьми по больше, при чем один человек должен говорить строго на одном языке, ребенок в нашем случае связывает язык с определенным человеком.
А когда один человек начинает с ребенком на двух языках говорить, тут путаница получается и ребенок может на долго замолчать.
Ни разу не заставляла ребёнка учить русский язык,навязывать ни разу не буду. Просто мы говорим дома только по-русски, смотрим в основном русское телевидение.))))))) Рассмешило,ну да ни разу не навязываете.....))))))))
Вы наверное не поняли. Я не заставляю его по субботам таскаться в полузнакомую компанию и проводить там время за неинтересным ему занятием.
Он общается на том языке, который ему удобен.
В доме достаточно телевизоров, чтобы смотреть тот канал, который интересно, на том языке, который удобнее.
Я говорю с ребёнком на том языке, который мне и ему удобен. Я никогда не буду заставлять его отвечать мне исключительно по-русски.
Поэтому таки да, я не навязываю ему язык. Иногда ему интереснее смотреть программы на русском, иногда на английском, иногда на голландском.
Да я не против,я только ЗА!(Особенно за русский)
Вот не могу с собой договориться , как-то зацепила меня эта ситуация.Если мамин родной русский, значит как ни крути она по-русски колыбельную споет и по-русски как-то "обзовет", и не все же бытовые мелочи такая мама, даже самая гениальная и способная, сумеет по-недерландски назвать.Значит, ребенок что-то усвоит...Моя реакция пока не выходит за рамки просто эмоций, мозг пока отказывается найти обьяснение - почему же дети не говорят по-русски? Хотя чисто каких-то научных причин наверное много.
Короче самый главный вопрос: это как себя надо вести с деткой своей, чтоб твоя роднулька с тобой по-русски не заговорила?
Очень хочется, чтоб все-таки была какая-то обьективная научная причина.
Да, и не спрашивайте, зачем мне это все надо.Что ли патриотизм какой-то в крови проснулся...Не знаю....
Просмто мы говорим дома только по русски, смотрим в основном русское телевидение.
Да действительно, рассмешило :)
Больше всего раздражает, когда в русскую речь вставляют нидерландские слова! Или на русском, или на нидерландском!
А если не заговорит- убитьапстенку?
а почему не заговорит?
Не захочет.
Кому он это должен?
Васятка, вот ближе к правде: а почему не заговорит?ну очень интересно.( собственного опыта нет, поэтому все интересно)
А я вот такую ситуацию видела: мама русская, папа бельгиец франкоязычный, настаивал на общении только на французском с семье. В результате мама сознательно с самого начала с мальчишкой только на французском и общалась. Когда мальчику было 5 лет, отец умер. Печальная, конечно , ситуация и не дай Бог никому, но в данном случа речь идет о лингвистике. Мама вынуждена продолжать общаться на французском, так как ребеном не может, и главное, уже не хочет и не воспринимает разговор с мамой на ином языке. А еще что печально в этой ситуации, что мамин французский хоть и неплохой был, но все же далек от правильного, богатого оборотами и реалями родного языка. Вот такая вот история, и , наверное, не единственная.
мама русская, папа бельгиец франкоязычный, настаивал на общении только на французском с семье. В результате мама сознательно с самого начала с мальчишкой только на французском и общалась....
Конечнo местные языки важней ,никто не спорит,но я считаю это простым не уважением к женщине(матери своего ребёнка).
Каждая мама имеет право разговаривать со своим ребёнком на своём родном ей языке. B нормальных семьях это даже не обсуждается.
Русская женщина родила ребёнка-иностранца и разговаривает с ним на ломаном чужом ей языке?! Что за бред?
мама русская, папа бельгиец франкоязычный, настаивал на общении только на французском с семье. В результате мама сознательно с самого начала с мальчишкой только на французском и общалась....
Русская женщина родила ребёнка-иностранца и разговаривает с ним на ломаном чужом ей языке?! Что за бред?
Как мама пошла на это?
Считаю, что на ситуации зацикливаться не надо. У меня дочка с рождения слышала, например, только русский язык. В 3 года у нее появился отчим. Последующие почти 4 года, она слышала дома в Москве английскую речь, но я ее не заставляла, что-то говорить на английском, если ей это не интересно. Переехали в Бельгию, ей только исполнилось 7. Пошла в школу в конце октября, вечером первого дня узнали от учителя, что у меня ребенок владеет английским (а куда деваться ей было, если только там она могла объясниться? :p), сейчас уже свободно владеет нидерландским. Пока она учила язык, вливалась в новое общество, школу, я ее не дергала с русским, кроме того, что мы дома с ней на русском общаемся. На прошлой неделе, она выразила желание научиться писать прописью по-русски (ей очень нравится мой почерк), потому что она знает только печатные буквы. Закупили русские прописи, ждем, скоро привезут ;)
Судя по комментариям и разным историям, всё-таки родители каким-то образом, вольно-невольно, может подсознательно, подталкивают своих детей говорить на русском.А точнее-мамы.
А есть примеры когда ребенок в такой семье вырос и не знает русского?
Не так давно встретилась с очень старым мужчиной. Узнав, что я русская, он с радостью стал говорить по-русски. Если же я переходила на французский, он просил: "Только по-русски, я так по нему скучаю..." Оказалось, что он сын русской эмигрантки (думаю, что еще первая революция), отец- бельгиец. Их в семье было двое. Мама работала, дома с детьми говорили только по-французски. Русский выучил уже в сознательном возрасте (язык на очень хорошем уровне). Услышав, что мой сын свободно говорит по-русски, сказал с сожалением: "А меня мама русскому не учила... Работала... Я так жалею, что не могу выразить всё, что чувствую..."
Во Франции 7 лет назад попала на франко-русскую вечеринку. Там было несколько молодых людей, которые говорили на ломанном русском, но с таким усердием. Оказалось, что это дети русскоязычных матерей, с которыми с детства говорили только по-французски. Они сожалели, что не учили их в детстве языку.
Мне кажется, что лучше говорить с ребёноком на правильном родном, чем на ломанном, но местном. Местный- никуда не денется, а вот родной можно упустить. Лишний язык ещё никому не вредил. А вот потом он может очень даже пригодиться нашим детям. Ведь мы не можем предсказать, как сложится их судьба. Только... маме придется запастить очень большим терпением, ведь всегда найдутся люди, которые скажут: "А мы не понимаем, о чем вы с ребенком говорите." Я не перехожу на французский с детьми ни при каких обстоятельствах, но... всегда перевожу наш разговор тем лицам, которые присутствуют. А сейчас это стал делать мой подросший сын. Хорошая практика синхронного перевода.
У одной знакомой полячки дети и она сама говорят по-русски.Из уважения к предкам - что ли бабушка там русская была..а живут в Бельгии давно, дети - с рождения.На вопрос "как же вам это удалось - заинтересовать и научить детей русскому языку" ответила просто: "Ну и кем бы я была если бы мои дети не говорили на языке, который в семье моего детства был родным?".
Вот снимаю шляпу перед такими женщинами.
Отца моего мужа привезли в Казахстан с Греции когда ему был годик,его мама(бабушка моего мужа)одна его воспитывала так как её муж на войне погиб.И вот эта бабушка с ним всё время говорила по гречески.Он пошёл в школу,там выучил русский но и своим детям дал знания греческого языка и сам приехав в Грецию спустя 65 лет смог изъясняться сразу на старо-греческом языке,но все его легко понимали.Вот что значит сохранение родного языка!))
Вы ЛЮДИ только подумайте когда вы поедете на Родину и как ваш ребёнок там с детьми общаться будет.Я развёлся.Моя бывшая с дочкой дома только по франце разговаривала.Когда дочка ко мне приезжала-это был какой то ужас.Приходилось с бывшей ругаться на эту тему.Дочке тогда было лет 5-6.Потом они поехали в Россию и дочка звонила и говорила: Папа забери меня отсюда,мне не нравится Россия.Что ребёнок может понимать о России кроме того что её с её французским там никто не понимает и она никого.Задумайтесь об этом.И еще одна знакомая моей матери из Дании приезжала сюда в гости и её сын кроме как по-датски не разговаривал.И вот проблема была с русскоговорящими детьми общаться потому что они кто по французски кто по-нидерландски,а по-датски извините нет.Но по-русски могли,а он нет.И его мама стала локти грызть: Что же я наделала,почему русскому не учила,а что муж датчанин,зачем русский.А вот как вышло.И у тех кто не учит русскому своих детей их же дети потом плакать будут.......
Да даже если не русский по национальности, язык нужно знать, более 250млн человек в мире понимает русский язык. Тем более есть такие вещи которые мы можем объяснить только на русском.
да тут хоть навязывай ,хоть не навязывай ,а если мама говорит на одном языке ,а папа на другом ,то и ребенок будет знать оба .Вот какой будет приоритетным ,время покажет..Нам 19 мес,но говорить предпочитаем"досвидание"на французском,нежеле простое "пока" на русском..понимаем все на обоих языках одинаково хорошо.
А нам 20 месяцев и мы говорим "пока" :) а не на французском
да мы тоже можем "пока " по русски ,а не хотим :)..
Хорошее название для темы придумали. должен ли ребенок? должна ли родители? Должны те, кто мыслит таким образом "да какая же я мать, если...", "да что бы моя родная кровинушка..." Вам не кажутся такие рассуждения более эмоциональными, чем рациональными? Вам не кажется, что родитель, так думающий, просто хочет наслаждаться достижениями своего чада? Дети-то вообще не для того, чтобы через них наслаждаться, тешить свою гордость и умения через них проявлять. Не секрет, что у них там своя программа заложена с рождения...характер, способности, таланты, наклонности... О таком не задумывались, нет?
Вы задаетесь вопросами, как же это возможно, что ребенок при живой то матери, говорящей на русском, не говорит на нем. Да элементарно. Представьте себя в его ситуации. Представьте, что с вами бы кто-то один из всего мира говорил на каком-то инопланетном языке. Вы бы были полны энтузиазма напрягаться без особой на то причины? Какая может быть мотивация у ребенка дошкольного возраста говорить на этом сложном языке, когда есть простой и всем понятный?
Ребенок-то еще не знает, что он Должен, что он Кровинушка. Ему просто может быть мало языковой стимуляции со стороны одного родителя. (а может быть и достаточно).
Безусловно, я не имею ввиду то, что невозможно, чтобы ребенок говорил на родном языке мамы. Есть масса примеров, когда дети говорят на нескольких языках. Зависит от детей, зависит от родителей...
Я со своими говорю только на русском, читаю книжки и т.п. Но я не питаю особых иллюзий и не ставлю такой цели как непременно заставить чадо говорить на русском. Моя задача - посадить зерна и за ними ухаживать. А что там вырастет из них.. ну посмотрим со временем, что за почва, какая погода, какой там в голове ветер у них дует : ))
Случай из жизни: есть у меня хорошие знакомые, русские, семейная пара,
лет 15 тому назад уехали в США с двумя сыновьями. Старшему было тогда лет 5.
Старший, в отличие от младшего, через несколько лет жизни в Америке перестал говорить по-русски даже с родителями. Объяснять свое поведение отказывался:).
не ребенка!!родителей
Ребёнок будет говорить на том языке, на каком он получает информацию.
Я участвовала в одном лингвистическом проекте, предметом исследования было развитие интеллектуальных способностей детей в смешанных семьях. Если кратко, то дети чьи родители не привили уважение к культуре матери или отца демонстрировали более скудные интеллектуальные и духовные способности. Принадлежность к русской культуре, как и к любой другой возможна только через язык и никак иначе. Ну не проникнитесь вы Достоевским в переводе и не поймете советское военное кино через голландские субтитры. Большие молодцы те родители, кто не ленится заниматься своим ребенком и его кругозором, в детстве нам всем лень учится, но в будущем они вас поблагодарят за то, что вы дали им возможность приобщиться к величайшей культуре и сделали их образованными людьми.
Двойная идентичность наших детей - это преимущество
http://maisonrusse.magusine.net/spip.php?article1998&lang=ru
Есть знакомая семья здесь в Бельгии: мама - русскоязычная украинка, папа - фламандец. Мама говорит с детьми по-фламандски. Дети по-русски не говорят. Дети целыми днями в школе, мама работает, видятся только вечером и в выходные. Не понимаю я этого: как можно со своими собственными детьми говорить на неродном языке?
Да вообще не понятно как это?))У меня подруга тоже с ребёнком говорит на языке отца,говорила так вернее 7 лет,а теперь когда ребёнку хочется что то объяснить и донести суть мультика русского или фильма детского-он не может и решила с ним на русском говорить,а деть не хочет уже, и отвечает на языке отца.А мои все старые русские детские фильмы пересмотрели.Причём многие чёрно-белые."ЧУк и Гек для них вообще самый любимый фильм был,"Детсво Тёмы","Приключения Дениса Караблёва"и ещё много каких фильмов-которые на другом языке не объяснишь.
2 VolhaBY
Хорошее название для темы придумали. должен ли ребенок?
-
ну к словам-то не надо цепляться, можно наверное название и получше было придумать, а смысл вопроса понятен всем с таким названием
Вам не кажутся такие рассуждения более эмоциональными, чем рациональными?
- очень кажутся! и поэтому захотелось порассуждать вслух и узнать мнение других людей, менее эмоциональных в том числе
наша доча заговорила предложениями, когда ей было чуть больше 1 года и сразу на 2 языках. никаких усилий я к этому не прилагала. с рождения она слышала от меня русскую речь, от папы нидерландскую. ждали, что членораздельно заговорит около 3 лет, т.к. начитались всякой "умной" литературы про двуязычее, да и на форуме уже была подобная инфа.
правда, наш папа - оригинал, пытался с ней и на русском тоже разговаривать, что я сразу присекла на корню! русский у него не так плох, но в склонениях и спряжениях он не силен, однако : )))
сейчас ей 4 года - переключается с одного языка на другой моментально. если о чем-то рассказываю или что-то прошу по-русски, сразу переводит папе на нидерландский, либо мне, что он сказал. с подружками моими говорит только по-русски, но вот дети наши между собой используют нидерландский, но мы их по этому поводу и не напрягаем.
единственно о чем жалею, что живем в глубокой фландрии, и ребенок совсем не слышит французского языка :(. мультики и детские каналы не смогут научить ее французскому, да и интереса особого у ней не вызывают.
и еще напрягает "словотворчество", когда из нидерландских слов образует русские: дринькала, книпала, сприньгала, а из русских - нидерландские: из глагола "погрызла" образовала "афгегрызд" (папа валялся под столом). но надеюсь, это возрастное, и скоро пройдет. вот такой наш опыт.
и еще напрягает "словотворчество", когда из нидерландских слов образует русские: дринькала, книпала, сприньгала, а из русских - нидерландские: из глагола "погрызла" образовала "афгегрызд
Аналогичная ситуация...
ну к словам-то не надо цепляться, можно наверное название и получше было придумать, а смысл вопроса понятен всем с таким названием
А я и не цеплялась... Вы какой-то подвох в моих словах усмотрели, а его там нет. Я название темы одобрила, читайте буквально, не додумывайте, пожалуйста. Название темы взывает к дискуссии.
- очень кажутся! и поэтому захотелось порассуждать вслух и узнать мнение других людей, менее эмоциональных в том числе
Вот и мне кажутся, как и вам.
Русская женщина родила ребёнка-иностранца и разговаривает с ним на ломаном чужом ей языке?! Что за бред?
Плюс стопиццот. Это ж какой тетерей должна быть "русская мама", чтобы не суметь научить ребенка говорить на ее же родном языке? Дети (особенно маленькие) впитывают языки, как губка, даже путем просмотра телевизора и общения со сверстниками во дворе. Вообще, для жизни, я считаю, чем больше языков, тем лучше.
Страницы