Преподаю английский язык

Аватар пользователя carolina herrera

Если нужен английский - с удовольствием научу:-)

http://www.wiziq.com/ida-khinkhaeva155878

Аватар пользователя KiWi

Вот бы группу в Левене собрать. Я бы с удовольствием, давно хочу подтянуть язык.

Аватар пользователя carolina herrera

...

а сколько стоит урок по скайпу?

Hello! I was born in Siberia, Russia. I have taught English and Chinese at the state University there for 15 years by now. Now I am in Belgium and am eager to continue teaching. If getting to be able to speak Russian or Chinese sounds like fun and challenge to you, - you could be the student I am looking for.

Ида, это текст с Вашей страницы. Вы рекламируете уроки английского, а текст с ошибками!

Talisman77 - тогда может быть вы английскому будете учить ?

Аватар пользователя carolina herrera

Talisman77, окажите любезность, укажите где именно вы их видите.

Серафима, мне очень нравится преподавать, но нет образования преподавателя иностранных языков и времени тоже нет. Может в следущей жизни.

Ида, с удовольствием, напишу Вам в личку исправленый текст.

Ида, с удовольствием, напишу Вам в личку исправленый текст

Talisman77, а как же просвещение народа?!! почему в личку-то, сюды всё, плиииз:-))

Аватар пользователя carolina herrera

Не спора ради, языковой чистоты для привожу переписку. Ну, и как оказывается, by popular demand :-).

Talisman77
18/01/2012 - 18:19
Ida, ne obizhajtes, nichego lichnogo.
Ili:
I have taught English and Chinese at the state University for 15 years.
Ili mozhno napisat:
I have been teaching ....
Dalshe:
If speaking Russian or Chinese sounds like fun and challenge to you, you could be the student I am looking for.
Uspehov.
• Удалить сообщение
• Заблокировать автора

carolina herrera
18/01/2012 - 18:44
Талисман, дорогой,
спасибо за время, что вы уделили моей странице. У меня тоже ничего личного, - просто было интересно увидеть альтернативный взгляд на мой текст.
Вы тоже, пожалуйста, не обижайтесь, но вы, возможно, не поняли:
I was born in Siberia and have taught English and Chinese at the state University there (то бишь, in Siberia) for 15 years by now.
Я родилась в Сибири и пропреподавала (слово не совсем удачное на русском, но оно передает смысл the Present Perfect tense удачнее, чем просто "преподавала") там (в Сибири) в госуниверситете 15 лет на данный момент.
Именно по причине того, что сейчас я там уже не преподаю, я не ставлю глагол в the Present Perfect Continuous, как вы предлагаете. I have been teaching я могу сказать, если действие продолжается и в настоящий момент.
По поводу getting to be able to speak и speaking: ваш вариант звучит проще, но не реализует мою интенцию, - мой вариант обозначает процесс овладения языком (это не меньший fun and challenge, isn't it?), а ваш - результат. Согласны?
Вам - не меньших успехов.
• Удалить сообщение

Talisman77
18/01/2012 - 20:31
Ida, ne soglasen, tak kak zvuchit ne sovsem po-anglijski.
Ja zavtra utochnu u moej sekretarshi, kotoraja native speaker.
Mozhet luchshe:
I was born in Siberia, Russia. There, I have been teaching at the state University for 15 years.
Bez "by now".
"getting to be able to speak" ochen rezhet sluh.
Spasibo, chto govorite vezhlivo i ne obizhaetes
Poprobujte dat besplatnoe objavlenie na
www.xpats.com
villebruxelles.olx.be › Cours › Cours de Langues
http://www.quefaire.be/annonces/langue-cours-de-russe-2206.php4
Uspehov
• Удалить сообщение
• Заблокировать автора

carolina herrera
18/01/2012 - 21:10
Talisman,
благодарю за ссылки.
Естественно, я не обижаюсь, - не вижу причины, - вы ведь просто предлагаете ваш вариант моего текста, который тоже корректен грамматически, но не отвечает моему намерению. Мои фразы вам могут казаться тяжеловесными, но они грамматически, синтаксически и орфографически верны. Это - дело стиля речи. Если вы заметили, мой русский язык тоже довольно "сложносочиненный".
Допускаю, что секретарше, даже native speaker, фраза может резать слух. Надеюсь, что как человек, изучавший иностранные языки академическим образом (судя по всему), вы понимаете, что быть носителем языка и оценить грамматическую корректность фразы не всегда суть одно и то же. Не все русскоязычные секретарши, к сожалению, могут правильно просклонять сложные числительные русского языка или использовать причастные обороты. Мне представляется немного сомнительным считать секретаршу последней инстанцией в языковых вопросах.
Я долгое время преподавала теорграмматику и Academic English для аспирантов, поэтому, повторюсь, допускаю, что мой стиль речи может резать слух носителей - non-academicians. При общении и переводе коллегам-носителям языка этих проблем не возникало.
Насчет употребления времен: повторюсь, I have been teaching, как вы предлагаете, - не обозначает закончившееся к настоящему моменту действие; напротив, оно передает значение действия, длящегося по сей момент и в настоящий момент тоже, which is not the case.
И еще: поскольку вы вынесли вопрос на публичное обсуждение, мне придется опубликовать выдержку из языковой части нашей дискуссии на форуме.
Всего хорошего.

Talisman, в ожидании "исправленного" текста в задумчивости листала форум. В соседних темах вы ставите под сомнение компетентность преподавателя немецкого и даже работника приусадебного хозяйства:-). - Ваш пост от 18:14 в моей теме многое прояснил.

Если позволите, небольшое пожелание: пожалуйста, не торопитесь объявлять: "у вас ошибки!" в случае, если вы всего лишь хотите перефразировать автора (не имея представления о его речевых намерениях). Если бы вы сказали "Я бы сказал иначе", я бы потратила этот вечер на что-нибудь более приятное, чем разъяснение разницы в употреблении времен Present Perfect и Present Perfect Continuous.

Искренне желаю, чтобы в следующей жизни вы могли заниматься профессионально тем, чем хотите.

и все же - и Headway др пособия обьясняют, что:

"Present Perfect refers to an action that happened at an indefinite time in the past......
...an action can continue to the present.
She's lived here for twenty years (and she still does)"

It seems to me that using another tense could prove more appropriate in your case. Especially since you teach Academic English.

No hard feelings.

и все же - и Headway др пособия обьясняют, что:

"Present Perfect refers to an action that happened at an indefinite time in the past......
...an action can continue to the present.
She's lived here for twenty years (and she still does)"

It seems to me that using another tense could prove more appropriate in your case. Especially since you teach Academic English.

No hard feelings.

Аватар пользователя carolina herrera

yara_s,

Another tense, meaning Present Perfect Continuous? Just because I don't teach at the Uni anymore (that is, the action does not continue to the present), I am not using it.

какие умные образованные люди рядом, с одной стороны это реально здорово,
а с другой - за Державу обидно

Ида, моя секретарша - англичанка говорит, что "I have taught English and Chinese at the state University there for 15 years by now." не грамотно. Особенно "by now".
"If getting to be able to speak Russian..." - грамматически правильно, но так англичанин не скажет и фразу не поймет.
Давайте не спорить, а спросите знающего преподавателя языка! ОК?

Я часто читаю этот форум и почерпнул отсюда очень много полезной информации.
Проблема в том, что многие люди (слава богу, не все) не профессионалы, а выдают себя за профессионалов.
Простой пример (к Вам, Ида, он не относится): пригласите ремонтника и спросите, что он может сделать - кафель - конечно, электричество - тоже, крышу - да. Не важно, делал он это или нет. А уж убирать, делать массаж, работать няньками и.т.д. могут все. Я за профессионализм в любой области.

Аватар пользователя carolina herrera

Talisman77,

Спорить не буду. Оставлю вас полагаться на мнение вашей секретарши.

Допускаю, что она так не скажет и не поймет, что не мешает к примеру, моим знакомым профессорам-носителям английского (и лингвистам при все при том) прекрасно понимать и выражаться в подобном регистре речи.

Вот это:
Talisman77 в Ср, 18/01/2012 - 18:14. @ #

Серафима, мне очень нравится преподавать, но нет образования преподавателя иностранных языков и времени тоже нет.

и вот это:
Я часто читаю этот форум и почерпнул отсюда очень много полезной информации.

многое объясняет для меня.

Я тоже за профессионализм. С удовольствием подискутирую с преподавателем языка.

Сочувствую вашему негативному опыту с кровельщиками и электриками, - надеюсь, в будущем вам будут встречаться исключительно мастера своего дела и ваша крыша всегда будет в порядке:-).

Тему закрываю.

Здравствуйте! Нам нужен репетитор английского для 17 летней девочки. Живем в Брюсселе. Ждем ответа.

Аватар пользователя berlingoSS

Не выдержала )))) Можно свой вариант?

Ваш теkст:

Hello! I was born in Siberia, Russia. I have taught English and Chinese at the state University there for 15 years by now. Now I am in Belgium and am eager to continue teaching. If getting to be able to speak Russian or Chinese sounds like fun and challenge to you, - you could be the student I am looking for.

Я бы здесь исправила так:

I have taught English and Chinese at the state University for 15 years. Никаких there u by now.

Далее:

If learning Russian and Chinese sounds like fun and a challange to you,I could be a teacher you are looking for.

More positive на мой взгляд.

Аватар пользователя carolina herrera

berlingoSS,

хороший вариант :-). Абсолютно корректное переложение фразы. Только за скобками остается тот факт, что это не отдельная фраза из сборника упражнений, а авторский текст, с авторской эмфазой на отдельных моментах. На самом деле, в речи возможно и By now, I have taught there for 15 years и There I have taught for 15 years и даже For 15 years have I taught there, где инверсия глагольной формы как раз служит для выражения эмфазы. Возможна еще сотня вариантов, с другими глаголами, например, I have worked there as a teacher, с другими словами, выражающими обстоятельства, например, at that University, by this moment, и с другим синтаксисом, - все из которых будут верны. Точкой отсчета в таких случаях (при условии грамматической корректности, естественно) всегда будет речевое намерение автора.

Поэтому я бы не стала говорить об "исправлении", я бы сказала - "другой вариант".

Исправления - это, например, вот: слово challenge имеет вторую гласную e, а не a, как в вашем варианте, простите :-).

И: I could be the teacher you are looking for, not a teacher.

А так - да, ваш вариант звучит позитивно :-).

Аватар пользователя berlingoSS

со второй буквой а-е-очепятка,а насчёт определённого артикля вы правы,как-то автоматом получилось ))

П.С. Я ни в коем случае не исправляла,просто по своему сделала. Можно использовать множество вариантов, с точки зрения грамматики они будут правильными,но всегда выигрывает простота и доступность для понимания,просто все эти навороты грамматической речи звучат не очень,хотя и правильны. Их надо знать,но здесь речь о предложении своих услуг,поэтому я написала так,как (мне кажется) более понятнее,проще и позитивнее )))

Желаю вам побольше учеников. А разногласия будут всегда,тут ещё помимо грамматики,важную роль играет стиль,а он у каждого своj.

Аватар пользователя carolina herrera

berlingoSS,

Спасибо :-), - по поводу стиля и я - о том же.

Желаю вам так же - успехов во всем, чем вы занимаетесь.

P.S. А по поводу "исправлений" - наверное, я просто вас не так поняла ;-):


berlingoSS в Чт, 19/01/2012 - 11:05. @ #

Не выдержала )))) Можно свой вариант?

Ваш теkст:

Hello! ........I am looking for.

Я бы здесь исправила так:

That's more like it!!!!!!!

БерлингоСС - хороший вариант!

в каком городе вы преподаёте и сколько стоит занятие,курс и т.д????(можете писать в личку)

Аватар пользователя Cмородина

Люди! Как я вам завидую!!!!! Что вы в состоянии да еще так хорошо говорить на английском. Круто.... мне его никогда не выучить....

Аватар пользователя berlingoSS

P.S. А по поводу "исправлений" - наверное, я просто вас не так поняла ;-):

Скорее всего я не совсем правильно выразилась...

Смородина,попроси Сиб,чтобы она с тобой только на английском )))

Аватар пользователя Cмородина

Просила))пробовали))) на фразе хау ар ю , дарлинг, начинался стеб и прикол. А дальше по русски))))

Аватар пользователя berlingoSS

Даа,русский язык наааамного боХаче ))

Вставлю свои пять копеек. Стилистически Каролинино предложение, может быть, и не совсем гладко звучит, но грамматических ошибок там нет. Относительно мнения секретарша-англичанки, что у неё на родине эту фразу бы не поняли, хочется сказать, что англичане и американцев-то не всех "понимают" и считают их убийцами правильного английского языка. Словарный запас у американцев действительно не так богат, зато они в состоянии понять любую, даже самую неправильно построенную фразу.

В общем, Каролина, успехов вам и не отчаивайтесь, когда кто-то заявляет вам, что пишете вы неграмотно, но для исправления ваших ошибок ему нужно посоветоваться со своей секретаршей.

Эх, а я бы китайским не прочь заняться. Столько раз бралась, но всегда забрасывала, очень уж фонетически сложный язык.

Аватар пользователя ВБР

...зато они в состоянии понять любую, даже самую неправильно построенную фразу.
Да ладно:). Своих черных браззарз они не понимают:).
Да и британский английский британскому английскому рознь.
Работал со мной англичанин из Манчестера. Я изнемогал от его
"сундей", "дискусс", "кут":). Коллегу - голладнца он называл не иначе,
как "крези дучман":):):)...

Я браззарз понимаю без проблем, а вот английские/ирландские/австралийские/новозеландские/южноафриканские фильмы смотрю с субтитрами. Даже мой муж, застав меня за просмотром шотландского фильма, подумал, что я русское кино смотрю. Опомнился только минут через десять, когда с удивлением обнаружил, что начал понимать некоторые "русские" слова.

Аватар пользователя carolina herrera

peesho,

спасибо на добром слове :-). Да..., а английский Ozzies для англичан вообще - за гранью добра и зла).

Сейчас думаю, что не стоило вообще тратить время на разъяснения, но, видимо, профессиональная деформация меня давно настигла, - не удержалась :-D. Преподавателя немецкого из соседней темы все это начало утомлять гораздо раньше ).

Вы ведь вроде в Америке, насколько я понимаю? Далековато будет для занятий...я с удовольствием, если что (по Скайпу).

...............

Всем спасибо. Дальнейших комментариев не ожидаю и потому буду игнорировать.

Те, кого не смущает мнение секретарши Talisman77, и кто хочет поучиться - пожалуйста, пишите в личку ;-).

Аватар пользователя berlingoSS

ВБР,это вы уже о произношении ))) Со мной тоже на работе англичане из разных мест. С Ливерпуля,Манчестера ))) Есть с Шотландии,уфф. И с Ирландии,тоже уфф. Да блин,откуда только нет,но так даже интереснее.

Не хочу опять будоражить Каролину ,но носители языка сказали,что некоторые моменты режут слух,если прочитать то,что она написала. В смысле,дело не грамматике,а в самом построении фраз.

И ещё,я не акцентировала внимание на исправлении ошибок,скорее подкорректировала на свой лад,но если быть совсем дотошным(как вы,Каролина :)),то артикль я вам тоже к слову добавила,так как вы его пропустили...

Дотошный-это я совсем не в обиду,это свойственно учителкам,т.е. преподавателям ))
В любом случае,я не оспариваю ваши знания и тем более способность,а может даже и талант обучать людей языкам. К тому же вы ещё и на китайском говорите. Вы молодец.

Берлинго, если чё, то мой коммент об исправлении ошибок с помощью секретарш относился к Талисману77.

Аватар пользователя berlingoSS

Я поняла,peesho.

Всё,Каролина,я ухожу.Но возможно вернусь :)))

Приятно было пообщаться по теме. Хотя тема обширная. Сколько ещё аспектов можно обсудить в стилистике,лингвистике,языкознании,фонетике...

П.С. У меня ностальгия просто )))

Аватар пользователя carolina herrera

berlingoSS,

ну, я еще здесь. Меня в-общем, дискуссия с вами не будоражит особо, по поводу "исправить", - мы вроде с вами друг друга поняли :-). Вы написали "исправить", но не имели этого в виду, так ведь? Муж - да, рвется встрять, - еле отговорила ибо уверена. Просто становится немного утомительно)).

Насчет пропущенного артикля, - в оригинале по ссылке артикль есть, возможно, пропустил Talisman77, когда копировал. Честно говоря, не вижу пропуска даже в его редакции.

Вижу, тема ссылок на носителей бесконечна, поэтому повторюсь: носитель-нелингвист не всегда может быть последней инстанцией в языковых вопросах.

Ну, и поверьте мне на слово, - у меня достаточно знакомых-носителей языка, профессиональных филологов, так уж сложилось в силу профессии, но здесь я даже не апеллирую к ним, т.к. незачем.

Несказанно польщена, что не оспариваете моих знаний: у нас, у учителок, дотошность, знаете ли, - основное качество ;-).

Я хочу скормненько заметить, что если уроки предлагает человек с PhD , то простое обьявление не должно вызывать грамматических/ стилистических дискуссий.

а так читаешь - вроде по-английски, а вроде как-то не складно. Нехорошо получается - как же тут довериться и обучаться??

Меня всегда интересовал феномен, когда некогда угнетаемые трансформируются в угнетателей. Яра, с вашим опытом травли за лепку пельменей, мне думалось, вы будете более терпимы.

Аватар пользователя carolina herrera

Тема превращается в бесконечную рекламу моей страницы).

yara_s, вижу, моя PhD степень не оставляет вас равнодушной. По ссылке, куда вы сходили, чтобы это узнать, кстати, кроме этого, есть еще пункт о пробном бесплатном уроке, - к вопросу о "как же довериться??".

Вы уже нашли, что ответить на:


Опубликовано yara_s в Ср, 18/01/2012 - 22:36. @ #

и все же - и Headway др пособия обьясняют, что:

"Present Perfect refers to an action that happened at an indefinite time in the past......
...an action can continue to the present.
She's lived here for twenty years (and she still does)"

It seems to me that using another tense could prove more appropriate in your case. Especially since you teach Academic English.

No hard feelings.

carolina herrera аватар
Опубликовано carolina herrera в Ср, 18/01/2012 - 23:07. @ #

yara_s,

Another tense, meaning Present Perfect Continuous? Just because I don't teach at the Uni anymore (that is, the action does not continue to the present), I am not using it.

?

Для интересующихся еще раз поясню: время Present Perfect Continuous, которое вы и Talisman77 настойчиво предлагаете, в моем случае не подходит по смыслу ибо обозначает действие, продолжающееся и на данный момент тоже (иначе не было бы оно Continuous). В некоторых случаях оно да, может использоваться, когда действие не продолжается, но тогда действие должно закончиться буквально только-что, например: Вы ждали кого-то 2 часа, и этот кто-то появился только что, - в таком случае вы можете сказать I have been waiting for you for 2 hours, хотя фактически действие to wait уже закончилось.

Я закончила преподавать в том университете, о котором пишу в тексте, достаточное время - не вчера и не месяц - тому назад. Даже не знаю, почему вы считаете, что мои обстоятельства вам известны лучше, чем мне :-).

Непонятно было так же, почему Talisman77 взял на себя добровольные обязанности "санитара леса" и считает возможным влезать в чужие темы, где автор не давал запроса на предоставление альтернативных стилистических вариантов, не будучи в состоянии "потянуть" дискуссию на профессиональном уровне. Про секретаршу в качестве reference даже начинать не буду. Ну, в-общем, как я уже говорила, после прочтения некоторых других тем с его участием пазл для меня сложился).

Аватар пользователя ВБР

I have been waiting for you for 2 hours...
Мой покойный учитель английского, незабвенный Михаил Аронович Бершaдский, тяжело ворочается в гробу, услышав такое...

Аватар пользователя carolina herrera
Аватар пользователя ВБР

Не вижу, что конкретно могло бы его так впечатлить :-)
Так и быть, извольте:). Как правильно звучит по-русски:
Я так долго Вас ждал !
Я так Вас ждал 2 часа !

Про секретаршу в качестве reference даже начинать не буду.

а напрасно - если она говорит, что не звучит, то НЕ ЗВУЧИТ, хоть в какое-нибудь маленькое правило и вписывается. Профессионалам положено знать what goes and what doesn't.

Another tense, meaning Present Perfect Continuous?

You are free to use whatever you please - as long as it is correct and reads well, i am fine.

Maybe it is a good idea to change the whole thing a touch.
Good luck anyway!!

...change the whole thing a touch.

Пельмени у вас лучше выходят.

не ля-ля, все правильно и складно

Мужу покажите, пусть проверит. Или это он для вас написал? Тогда срочно лепить пельмени, оба. За карри лучше не браться - вещь сложная, только испортите.

так, расставим точки над i
Диплом переводчика у меня имеется, так что если пишу, то правильно и складно. Если сомневаюсь, что бывает оооочень редко, то спрашиваю у мужа-англичанина - у него димплом филолога английского университета.

Мораль сей басни такова - если надо что-то спросить по поводу английского - писать в личку, а так не доставать, там все номально.

Пельмени будут на след неделе - я еще болею.

Муж - да, рвется встрять, - еле отговорила
господа,неужели вы будете нас бить?! (12 стульев) :))

Языками не владею,а встрять хоца.

Языками не владею,а встрять хоца
чтобы встрять(в свете последних событий) не языком владеть надо,а приемами рукопашного :))

Или как вариант о земь удариться и обернуться белым конём.

Страницы