Когда ребенок начинает говорить в 2-язычных семьях? Сынишке почти 2 года. Говор…
Опубликовано в пользователем fleurie
Когда ребенок начинает говорить в 2-язычных семьях?
Сынишке почти 2 года. Говорит нечетко несколько слов на русском. Очень активно болтает на своем детском языке. Понимает очень много на 2 языках. Воспитывался до 1 года на русском. Потом прибавился голландский через папу. Когда же он заговорит? ?? Хоть на каком-нибудь...У кого какой опыт, девочки...?
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы отправлять комментарии
- 5028 просмотров
Спокойствие, только спокойствие. Заговорит обязательно, если вы сами активно будете с ним разговаривать.
Указать точный возраст невозвожно, я надеюсь, вы понимаете, что даже статистика по форуму вам не поможет, дети-то все разные!
У моих знакомых в России мальчик в 100% русскоязычной среде не говорил толком ничего до 3-х лет, ну, это не очень распространенный случай, но бывает же!
Все будет хорошо, главное, побольше читайте, пойте песенки и тп. Не зацикливайтесь на том, во сколько у кого ребенок начал говорить.
Старый анекдот знаете: В одной английской семье рос мальчик. Ему давно пора было заговорить, а он молчал. В конце концов, семья с этим смирилась и считала его немым. И вдруг однажды во время обеда произошло чудо — немой заговорил. Он громко и внятно произнес: "Бифштекс пережарен". — "Как? Ты умеешь говорить?! — воскликнули потрясенные родители. — Почему же ты раньше молчал?" – "До сих пор все было в порядке".
Очень вредные Вы вещи говорите. С таким подходом можно упустить время.
Мальчики обычно позже девочек начинают, двухязычные еще позже. У меня девочки, ближе к двум годам начались предложения из двух слов на обоих языках.
Ваш сын что-нибудь говорит? Повторять пытается? Слух проверяли?
да говорят мальчики ленивые :-)
у нас у друзей девочка 2 годика на русском так красиво говорит , а наш только дерется в креше :-) и лепечет как цикада, в креше две юф с ним только на французском ,остальные на нидерландском , многие папы и мамы еще и английском , дома только русский ,я представляю какая каша у ребенка в голове.
написано же что болтает на своем детском
у некоторых мальчиков к 2 годам рот не закрывается, а вообще для 2 язычного ребенка считается нормальным заговорить только в 2 года
Болтает на детском о чем? Агу?
Спокойствие в стиле, он же мальчик, у него же два языка, то-се, может отрицательно отразиться. У меня есть примеров. В конце концов от проверки слуха и нехитрых детских навыков у специалиста хуже ребенку не будет. А, может, и лучше.
А я вот видела примеры, когда билингвов водили к логопедам (школа направила, дескать, проблемы у ребенка), а логопеды элементарно не знают специфику билингвов и тестируют их только по привычной схеме на одном их государственных языков Бельгии. Результат: "У вашего ребенка недостаточный словарный запас". А тот словарный запас, который есть на втором языке, не учитывается. Итог: у мамы стресс, у ребенка стресс. Проходит время (примерно год) и этот ребенок лучший в классе (без вмешательства логопеда).
Я, конечно, понимаю, что у всех все по-разному и расслабляться черезчур тоже нельзя, а то мало ли что, может, проблема в физиологии. Кто тут может диагноз поставить на форуме?
Но есть совершенно типичные вещи, вот например то, что выделено жирным в конце:
What should I expect when my child learns more than one language?
Every bilingual child is unique. Developing skills in two languages depends on the quality and amount of experience the child has using both languages. The following are some basic guidelines:
•Like other children, most bilingual children speak their first words by the time they are 1 year old (e.g., "mama" or "dada"). By age 2, most bilingual children can use two-word phrases (e.g., "my ball" or "no juice"). These are the same language developmental milestones seen in children who learn only one language.
•From time to time, children may mix grammar rules, or they might use words from both languages in the same sentence. This is a normal part of bilingual language development.
•When a second language is introduced, some children may not talk much for a while. This "silent period" can sometimes last several months. Again, this is normal and will go away.
Автору топика рекомендую почитать литературу по билингвизму, очень помогает.
Золотые слова.
"Итог: у мамы стресс, у ребенка стресс." Если ты про нас, то сресса не было. А него вообще логопед по приколу был- они там в игры играли и по картинкам истории рассказывали. Просто логопед не знал, что ребенок не просто расскажет, что видит, но еще что было и что будет. То что ставили недостаточность словарного запаса- было: не знал ребенок как по французски будет лук, кастрюля, сковорода и прочая кухонная терминология. А если серьезно, к логопеду действительно ходили: в России ставили русское произношение звуков Т, Д, К, Г, Р, а в Бельгии опять-таки Т (язык оказывается в разные места упирается), К и еще какой-то звук, и согласование с местоимениями leur, lui.
Какая-то нелогичность в Ваших словах. То Ваши дети заговорили в 2,5, то у них логопед по приколу. Так они сами заговорили, или Вы их наблюдали у врача? Если наблюдали, то почему автора успокаиваете?
Почему не логичность? Старшему сейчас почти 7, заговорил в 2,5, логопед был в 5 (последний год перед школой)- ставили некоторые звуки. У врача не наблюдали, только педиатр как положено по необходимости. Поэтому и успокаиваю.
Чего Вы человека так пугаете? У меня два сына: одному скоро 3, второму 7. Семья тоже 2х язычная Оба заговорили примерно в 2,5 года одновременно на 2х языках, причем их не путая. Сейчас просто умоляешь хоть помолчать секундочку. Оба ведут оживленные беседы с соседями по дому, с врачами (допытываясь до самых мелочей), с друзьями. А перед сном... Как две трещетки. По-моему, даже местный педиатр заметил бы, если что не так.
Автору очень поможет то, что Вы умоляете детей помолчать. В два года средний ребенок умеет минимум говорить отдельные слова. Если двухлетка говорить не умеет, то одно из двух, либо он еще просто не созрел, либо ему нужна помощь. Можно сесть на попу ровно, конечно. Но. У меня не так много знакомых детей, но трое из них (и все мальчики) имеют разной степени сложности диагнозы. Тоже молчали долго. Мама, которая начала суетиться раньше, в результате выиграла. И да, она искала педиатра.
mirocha, а сыновья на каком между собой разговаривают?..какой язык у них приоритете?)
Разговаривают на русском. Я старшему при первых его попытках со мной перейти на французский (не помню, сколько ему было лет) объяснила, что если он будет со мной и братом говорить на французском, то русский забудет, потому что в школе все его друзья говорят на французском. Слышала, как он младшего брата поэтому поводу теми же аргументами настявлял (он это дело любит). Пока что на французский не переходят, даже если с папой играют или франкоязычными детьми. Старший обычно им переводит, что сказал брату, а младший подтверждает. Как будет дальше не знаю, но у меня есть здесь знакомая двуязычная семья. Там девочки (11 и 7 лет) между собой только по русски. Так что надежда есть. Разумеется, что в последствии при общении с франкофонами они между собой будут говорить на французском, это нормально. Но в личной жизни очень хочется сохранить хороший русский.
мы начали после 1,6 года отдельные но понятные слова говорить .К 2 годам короткие фразы на русском,французском .Теперь нам 2,6 года ,очень хорошо говорим на фран,а на русском ,если за день пару фраз скажем ,то хорошо. Понимает отлично на обоих языках .Но я пошла другим путем .Он мне на франц говорит,я прошу повторить на русском .Повторяет.но некоторые слова с трудом.
Не беспокойтесь о голандском ,лучше старайтесь сохранить и развивать русский язык уже сейчас .
я уже писАла тут, мои свободно говорят на 3-х языках, понимают еще 2 , НО, чтобы так получилось они каждый день слышали каждый язык от конкретного человека- носителя языка, нидерл в данном случае лидирует, но на других и писАть могут тоже, что интересно, что пишут они тоже на языке персоны которая просит написать, это проиshодит автоматически и не нужно было детей специально обучать, просто с ними разговаривали и все
Это как? Вы с ними разговаривали, а они научились писать? Круто.
...у знакомой ( родной русский) сын пяти лет по-русски не говорит, не понимает, потому что влияние папы (родной нидерландский) наверное такое сильное..Хотя есть у пацана старшая сестра ( у нее родной русский) и дома мама с дочкой по-русски говорят..А родители в разводе давненько, но болтать малой начал нормально вОвремя, и ни слова по-русски...Я правда не так давно с ними знакома, всей истории не знаю.
у знакомой ( родной русский) сын пяти лет по-русски не говорит, не понимает, потому что влияние папы (родной нидерландский) наверное такое сильное.
да грошь- цена такому отцу, который не уважает и не признаёт материнский язык, уже обсуждали эту тему...
https://www.russian-belgium.be/node/67736
у каждого ребенка все индивидуально, не гоните коней и не делайте поспешных выводов. Мой в 2 года фразами говорил на 2 языках, третий понимал. Сейчас ему 3,5 говорит красивыми предложениями на 2 языках, причем без проблем переключается из 1 языка на 2.
Все зависит от малыша, если позже говрит, значит просто в этот момент развивает что-то другое, мелкую моторику, например.
У меня две дочки. По-русски говорю только я с ними.
Первая в 2 года, по моим записям, уже составляла полноценные фразы , вроде "мама кушает хлеб", сейчас в 3 года, язык немного корявый, но обсудить можно что угодно и предложения уже очень русские, например" слушай, мне кажется, что приехал папа".
А вот второй сейчас 2,5 она говорит, но только отдельные слова до сих пор. Хотя методика и количество времени, которое мы тратим на изучение языка у меня одинаковое.
Самое главное тут, по-моему, прогресс. Если словарный запас увеличивается, произношение корректируется, вы видите, что он вас понимает - оставьте малыша развиваться в том ритме, в котором ему удобно :)
прогресс есть...но маме же хочется все и сразу...
лит-ру про билингвов читала, но на практике сложно применять... я очень часто автоматически перехожу на голландский, особенно, если мы не дома, если вокруг другие люди...на детской площадке. мне как-то неудобно говорить с ним на языке, который другие детки, мамы не понимают...
Хорошую тему Вы подняли.. я тоже автоматом перехожу на фрэнч с доктором или с соседями, например... думаю как это на мелком скажется..
Я, конечно, не педагаг, но если вы читали литературу про билингвов, то переходить с языка на язык - самая критичная ошибка которую только можно совершить что все напрочь "испортить"...
Про "неудобно" наша мадам из ONE нам когда-то советовала просто переводить для окружающих, если вас слушают. Ничто не мешает после обращения к ребенку добвить : " я сказала то-то и то-то.." на французском например...
Это я всё понимаю, но врачи и соседи у меня пока по - руссски не говорят, так что хочешь не хочешь надо с ними на френч переходить....
Так смысл-то, в том что бы обращаться к ребенку на русском.
С остальными вы как хотите можете. Это не имеет значения..
Не волнуйтесь,заговорите в свое время .У всех по разному .А то и песни скоро начнете песть,как мы вчера запели первый раз ,жаль только,что не на русском )
А у одной моей знакомой(в России) ,девочка заговорила к 3 годам только.Все боялись,что она вобще них не заговорит .По врачам не ходили.Сейчас ей 5,рот не закрывается .
Сначала трудно, но стоит все-таки попробовать. Начните на улице, в магазине, на площадке (это проще, чем когда вы c ребенком у врача, в школе с учителем и т.п.) Не знаю, где вы живете, но у нас тут в Брюсселе на площадках ни разу не было такой ситуации, чтобы ВСЕ говорили на ОДНОМ общем языке. Чего только не услышишь, русский даже не самый экзотичный язык. Даже датчане попадаются :) И никто не смотрит косо, да какое кому дело?
В более сложных ситуациях, когда окружающим нужно понимать, о чем вы говорите с ребенком (или вам кажется, что так будет лучше, например, если ваш ребенок кого-то обидел, вы его отчитываете и обиженный с мамой стоит рядом), то имеет смысл сказать сначала на русском, хотя бы одну фразу, а затем перевести для окружения.
В литературt я встречала много примеров семей, которые пытаются поддерживать свой язык ДОМА, а на улице говорят на языке окружения. Но в моем случае я сразу поняла, что если я все сведу к дому, где половину времени я общаюсь с мужем по-французски, то от русского останется шиш да маленько. К тому же, в этой стратегии (обращаться к ребенку всегда только на своем языке) есть один жирный плюс: в этом случае ребенка легче "переучить" не отвечать на "другом" языке. Если же вы сами используете язык окружения для общения с ребенком, то это уже будет сделать гораздо сложнее, особенно, когда ребенок начнет проводить все больше времени в школе.
Вы пишете, что хотите "все и сразу", тогда вам придется приложить немалые усилия для этого. Сам по себе язык не придет. А вы для ребенка - основной (а может быть, почти единственный) носитель этого языка.
Я не перехожу ни в школе, ни у врача, ни, тем более, на площадке. При разговоре с ребенком на родном я им перевожу. Может потому что Брюссель многоязычен- никого здесь не шокирует. Вы где- нибудь видели здесь, чтобы франкофона заботило понимает ли его разговор с ребенком стоящий рядом нидерланофон? И наоборот. Когда ребенок начинает учиться, то язык школы ему ближе и роднее. И на этом этапе от вас требуется терпение и понимание. Мне старший сын иногда говорит: "Мама, ты подожди, сейчас скажу по- французски, а потом переведу тебе по-русски". Что значит: "У меня возникли проблемы со словарём, и мне нужна твоя помощь". Всем удачи. Пусть детки болтают, радуют мам. Записывайте их высказывания. Такое больше не повториться.
Вообще не согласна с мнением, принятым в литературе, что двухязычные дети начинают позже говорить.Они начинают говорить более активно на каком-то языке из этих говорить. НЕдавно мне привозили на консультацию ребенка из Монако.Вернее, двух детей из одной семьи .У девочки 4,5 была только дислалия.А вот младший 3,5 вообще ничего не говорил ни на каком языке.Так у него оказалась алалия. У меня ребенку 3 года. Он трилингв,Тиллиан превосходно говорит на трех языках , несмотря что ходит во французский детский сад.Его языки :румынский, французский и русский. конечно.У него есть дефекты речи, свойственные русским детям в этом возрасте: смягчение согласных.замена шипящих свистящими .Но это исправимо в 4-5 лет.Вообще как логопед скажу, что мальчики начинают говорить позже.Придерживайтесь в семье такого правила: один родитель- один язык! И от этого правила не отступайте никогда.Тогда вы воспитаете истинного билингва.
А вы можете что-нибудь посоветовать, что бы избавится от "мягких знаков" свойственных французскому языку? Мы одолели уже даже букву "ы", вот эти "пЬять" вместо "пять" и т.д. не знаем как....
Да, могу посоветовать. Смягчение согласных свойственно французскому языку, поэтому и в русском ребёнок смягчает.Средняя часть языка при неправильном произношении ребенка поднимется,надо научить середину языка опускать.Упражнения: "Горка", "Киска выгибает спинку"..Если он смягчает только П',B '. М',Т',K', то эти согласные можно поставить по подражанию. ПОтом дифференцировать в речи.Например, произнесь за мной : Ка-Кя,ты-Ти. Мо-Мё,Пя-Па.Упражнения: "Горка", "Киска выгибает спинку".Но со звуками Л,С и Р обязательно идите к логопеду. Сами родители-неспециалисты не поставят эти звуки.
Мой сын начал говорить после 2х, хотя у него 1 язык в семье.)) Не переживайте, у всех деток свои темпы. Я сама начала говорить почти в 3, хотя среда была одноязычная. Меня родители возили по специалистам, очень переживали. Но в 3 я заговорила сразу много, четко и как 3х-летний ребенок, т.е. отставания в речи не было. Училась в школе хорошо.
Среди наших знакомых деток есть те, кто и в 2,5 почти не говорит (но все понимает на 2х языках), а есть и те, кто говорит очень хрошо в том же возрасте, на 2х языках. Все индивидуально. И билингвы всегда начинают болтать позднее, об этом написано везде.
Вопрос к логопеду: а зачем всех детей показывать специалистам? Мой сын (4 года) говорит РЫ, но не говорит РИ (заменяя его на ЛИ), но, признаться, мне не кажется нужным вести ребенка к логопеду, по-моему, с возрастом все исправляется, как правило? Возьмем обычный провинциальный российскй город: произносят взрослые люди все звуки (я вообще не встречала взрослых, кто не выговаривает Р или Л, например), но явно их к логопеду в детстве не водили, просто по причине их отсутствия...
В РОссии всех детей показывают перед садиком в 3 года и обязательно перед школой , логопед пишет заключение в паспорт школьника и ставит печать.Но мы не в России .поэтому здесь необязательно.Только заботливые родители замечают неправильное произношение и ведут к логопеду. В 4 года можно не исправлять дефекты некоторых звуков,это так называемое "детское косноязычие" может само пройти.Очень много взрослых не проговаривает "р"правильно, заменяя "Р"горловым. Во французском языке это нормальное явление. Но в РОссии горловое "Р" (картавость) надо тоже исправлять.
Таня, а что посоветуете если ребенок, свободно говоящий на трех языках, говорит все же достаточно медленно. Девочке 7 лет и она как бы выговаривает каждое отдельное слово, очень тщательно, правильно, с заметным усилием, старанием, без акцента. Беспокоит только лишь темп речи, на всех трех языках это явно выражено.
Можно что то с этим поделать или пусть пока все как есть? Скороговорки пробовали, они не прибавляют темпа, только улучшают дикцию. Но она у нас неплохо поставлена и так.
Я полагаю, что это брадилалия. замедленный темп речи, растягивание гласных, нечеткая артикуляция -это брадилалия. Конечно, покажите логопеду в Бельгии.
У нас в садике (М3) перед первым классом была в школе мед.комиссия и некоторым детям было рекомендовано посещение логопеда. Так же такое направление может дать педиатр, если считает нужным.
# Опубликовано чт, 27/06/2013 - 21:56 пользователем mirocha
Записывайте их высказывания. Такое больше не повториться.
Это точно, мой младший танцевал как Ван Дам из фильма Кикбоксер, это я его научила, жалко видеокамеры тогда не было, посмотрела бы сейчас с удовольствием. Теперь уже его не заставить ни под каким предлогом повторить такое.. :)