В гементе запросили документы!!! Вопрос для тех кто делал такие документы на Ро…
Главные вкладки
В гементе запросили документы!!!
Вопрос для тех кто делал такие документы на Родине (в данном случае Украина).
1. Доказательство о регистрации (прописка насколько я поняла). Я узнавала такую справку дают и в ЖЕКе и в ОВИРЕ, вопрос где именно запрашивать такую справку и надо ли после этого ставить апостиль и переводить или только перевод нужен??
2. Доказательство о национальности (это паспорт или свидетельство о рождении) или может это тоже какой то отдельный документ который в ЗаГсе например выдают????
3. Законодательный документ о бракосочетании в Украине (это не свидетельство о браке, а что это такое я вообще не понимаю. Это возможно тоже справка с ЗаГса о том каким образом у нас заключается брак в Украине или развод, или это просто законодательный акт, нормативный документ о том каким образом это происходит????) и если это отдельный док-т надо ли ставить на нем апостиль или просто перевод?
Большая просьба дать хоть какую то информацию, если знаете, что это за документы и где (какая гос.служба) выдают их?????
Ой и еще забыла спросить Свидетельство о рождении у меня нового образца, но делала его лет 8 назад. В посольстве его принимают, а вот в гементе я не знаю, у них вроде свидетельство о рождении выдается на три месяца и потом оно уже не действительно??? Это мне надо переделывать его опять?
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы отправлять комментарии
- 1894 просмотра
Справку о национальности должны в посольстве Украины в Бельгии брать и справка о брачной правоспособности тоже из посольства (ваш 3 пункт)
Спасибо большое
Справка о регистрации берется в областном ОВИРе (сейчас областная миграционная служба). На нее ставится апостиль в МЗС.
Спасибо за информацию я очень благодарна
в гементе спрашивают дубликат свидетельства о рождении. Берется в ЗАГСЕ наверное
Сходила в ЗАГС, да действительно они выдают дубликат, срок действия три месяца. Спасибо огромное.
А вот по поводу справки о брачном законодательстве они ничего не знают ((((( можно только сделать нотариальное свидетельство и все(((((((((но я так полагаю, что это не то что они требуют
Спасибо, я схожу тогда в ЗАГС сегодня
Только, что узнала эта справка называется: справка о брачном законодательстве Украины. Ее выдают в посольстве Украины??? или ее надо получать на территории Украины?
Только, что узнала эта справка называется: справка о брачном законодательстве Украины.
Сдаётся мне, что это-Certificat de coutume (consulat du pays en Belgique) можно получить в посольстве Украины в Бельгии.
http://www.gtibw.be/images/Certificats/Ukraine.jpg
Certificat de coutume (consulat du pays en Belgique) можно получить в посольстве Украины в Бельгии.
интересная справочка, мне ее озвучили как справку, что мне можно замуж; муж потом смеялся, допытываясь, почему это мне может быть нельзя замуж ;))
Получал ее тоже он в консульстве, по доверенности, утром заказал, после обеда в тот же день получил, сразу не дали, пришлось ему полдня в машине сидеть ждать под тем консульством
Сегодня написала в посольство и сразу получила ответ. Честно говоря была очень приятно удивлена, не ожидала, что они ответят и тем более, что они ответят так быстро. Они делают такие справки, стоит 40 Евро, при себе иметь паспорт.
Спасибо Вам всем огромное, за помощь. Я очень благодарна, если бы не вы, я бы точно не знала, что это за доки такие и где их достать...
И еще напишу для тех, кто тоже будет искать такую инфу)))))(сегодня позвонила и узнала полную информацию, решила поделиться) Справку о регистрации можно получить в областном МИД. делается она в течении 10 дней, срок действия 1 месяц, при себе иметь паспорт и справку с ЖЕКА о прописке.
по ходу действия возник еще вопрос)))) Подскажите, а в Укр.посольстве в Брю проставляют апостиль на документы????
Нет, не ставят.
Спасибо. А если в Украине получить доки и проставить в посольстве?
Не работает. Посольство НЕ ставит апостиль. На документы, выданные в посольстве, вы можете поставить бельгийский апостиль.
ок, спасибо. Здесь у них просто с 25,12 по 08,01 выходные дни блин. А двойной апостиль будет делаться недели две, могу не успеть.
А если так: проставить апостили на все В Киеве здесь, в Бельгии перевести у присяжного переводчика и заверить перевод уже тоже в Бельгии?
я думаю, Вам выйдет быстрее и безгеморройнее всю пачку документов просто отдать в контору, кот.занимается этим всем, и через неделю всё забрать
мне всё здесь делали, очень быстро, кстати, я даже не ожидала:
http://www.klc.kiev.ua/
правда, муж потом ошибки в переводах понаходил в больших количествах, но кому это не до лампочки? ;)
Да я именно так и делаю, просто все доки будут готовы примерно через неделю эта фирма находится в Харькове, мне надо это все переслать в Харьков (это еще +-1 день может 2 дня) плюс двойной апостиль занимает примерно 2-3 недели, времени может не хватить и я получу все доки после 10 января, а срок действия некоторых бумажек всего 1 месяц.
у каких бумажек срок действия - 1 месяц?
а зачем всё посылать в Харьков, если апостилируют всё равно в Киеве?
Да простите в Киев))) просто фирма которая занимается апостилизацией находится в Харькове.
справка о регистрации мне сказали в Овире, что она действительна всего 1 месяц
просто фирма которая занимается апостилизацией находится в Харькове.
двойной апостиль Вам не будут делать 3 недели в Киеве. А вот если Вы это делаете через одно место, простите, через Харьков, то там и больше может получиться.
справка о регистрации мне сказали в Овире, что она действительна всего 1 месяц
об этом цирке я еще не слышала... А гемента об этом знает? ;))
Я пересылаю в Киев сразу. У них офис находится в Харькове, а в Киеве представительство. А в Киевские компании я тоже звонила у них дороже в два раза и по срокам так же мне сказали 12-14 рабочих дней.
об этом цирке я еще не слышала... А гемента об этом знает? ;))
Думаю, что нет., но не уверена, спрашивать у них как то не хочется))))
На справке о регистрации срок действия не стоит, есть только дата выдачи. Это тупые украинские специалисты рассказывают всякую чушь, сами того не зная. Срок действия будет расценивать сама гемента. Обычно 3 месяца все док-ты действительны, а может и 6 мес.
На справке о регистрации срок действия не стоит, есть только дата выдачи. Это тупые украинские специалисты рассказывают всякую чушь, сами того не зная.
Спасибо)))) я тоже так подумала. Месяц это что то маловато будет. Они еще эту справку выдают 10 дней. Странные, я показываю паспорт с пропиской и справку с ЖЕКА, что я там прописана, что спрашивается можно 10 дней проверять? Хочу попробовать "попросить" сделать эту справку за 1 день))))
документы годны 6 месяцев по умолчанию, если срок действия не прописан в самом документе.
p.s. a по почему не послать доки в Полтаву, там точно будет еще дешевле чем в Харькове....
p.s. a по почему не послать доки в Полтаву, там точно будет еще дешевле чем в Харькове....
))) я в Киев отсылаю доки. Главный офис фирмы находится в Харькове, а доки отсылаются в их филиал в Киеве, я просто перепутала.
Сегодня связалась с присяжным переводчиком в Бельгии, она говорит, что переводит оригинал с апостилем и потом ставит на этот перевод второй апостиль. Если я правильно понимаю, то это и есть то,что надо. Это и называется двойной апостиль. Я блин уже совсем запуталась с этими апостилями)))))))))
Кто так делал? Это работает? Или на перевод тоже надо апостиль только в Украине ставить?
Переводчик в Бельгии никакого апостиля не ставит. Он - если он присяжный - легализует свою подпись в суде.
Ну она так и написала, что ставит "апостиль в суде первой инстанции" (это дословно ее слова). Так, что такой заверенный перевод не подойдет для гементе, если Украинский апостиль будет стоять на оригинале?
Значица так.
"Я покажу тебе музей, сказала мне сестра..."
Берём документ/дубликат, делаем нотариальную копию в случае документа, на дубликат или на нотариальную копию ставим апостиль в стране, выдавшей документ. Потом в Бельгии этот документ переводится присяжным переводчиком вместе с апостилем. Этот присяжный перевод заверятся в суде, в котором переводчик акредитован. ВСЁ!!! Этот документ подходит для любых официальных инстанций. Это подходит для России (я из Москвы). Это подходит для Украины (муж у меня украинец).
Оличика, вы действительно симпел или прикидываетесь?
Спасибо вам Тяка)))))) Я впервые сталкиваюсь с апостилизацией и поэтому полный "симпел" как вы выражаетесь))))) собственно поэтому и обратилась на форум. Этой информации не так много в нете, а товарищи с агенства сами нихрена не знают, им бы больше бабла содрать, что в принципе понятно))))) Теперь все встало куда надо) спасибо огромное...
Я нахожусь в Украине и в гементе я не ходила, а ходил мой муж. Перед тем как писать муйню потрудитесь прочитать, что я пишу выше...
Раньше подходило, сейчас в Москве (как в Украине не в курсе) требуют апостиль на оригинале, а потом еще заверенный перевод. Инфа из первых рук. Т.е. берем документ (например, свидетельство о рождении), едем туда, где его выдали, ставим апостиль. Если человек родился в области, то нужно ехать в центральный загс области. Потом переводим, ставим еще один апостиль. Если перевод делается в Бельгии, то он заверяется в суде.
Я не знаю, чего требуют в Москве, а в Бельгии прекрасно принимают дубликат св.о рождении с апостилем, а так же нотариальную копию св. о рождении также с апостилем. Зачем переводить и ставить первый апостиль???
Что мешает просто сделать нотариальную копию и на нёе поставить апостиль? что именно вы апостилируете на переводе? Что мешает постаить всего один апостиль? Мы не ищем лёгких путей? по мне так проще и дешевле выйдет сделать апостиль на нотариальную копию, отправить жаниху в Бельгию, пусть он сделает присяжный перевод в Бельгии и отправит обртно, и уже эту бумагу нести в посольство. Ни в жисть не поверю, что это будет хуже. Хотя чё верить-то??? Лучшая подруга 23 июля вышла замуж за француза в Бельгии....
тяКа, это не моя прихоть была, а прсольства, называется "двойной апостиль".
http://www.diplomatie.be/moscowru/default.asp?id=55&mnu=55
в Бельгии прекрасно принимают дубликат св.о рождении с апостилем, а так же нотариальную копию св. о рождении также с апостилем. Зачем переводить и ставить первый апостиль??? Что мешает просто сделать нотариальную копию и на нёе поставить апостиль? что именно вы апостилируете на переводе? Что мешает постаить всего один апостиль?
сначала апостилируется документ, а потом - перевод на нем, я в своё время именно так и делала. Переводчик переводит, в том числе, саму печать апостиля, все сшивается.
Вы наверное не поняли смысл апостиля. Апостиль подтверждает, что документ выдан именно там и именно тем, кто указан на документе.
Поэтому никто не может помешать вам поставить апостиль на например дубликат св.о рождении. Потом это всё вместе отправить в Бельгию, перевести там документ с апостилем на язык назначения, заверить в суде и отправить назад в Россию.
То, что вы делали так в своё время - не есть эталон. Логику никто не отменял. Я же говорю, моя самая лучшая подруга, одноклассница, 4 месяца назад вышла замуж в Бельгии. Так вот там всё следано по логике. И всё прошло. Если что, регистрировались в Брюсселе. Ставить апостиль на перевод - дибилизм полный. Одного апостиля, а именно на документ, достаточно.
В Бельгии такие документы принимают, а вот в посольстве в Москве - нет. У вас опыт в Бельгии, у меня в России. Знакомую отправили в Казахстан ставить апостиль на свидетельство о рождении по месту выдачи и без этого апостиля документы не приняли.
ПС. Это у них нововведение двухгодичной давности.
А вы думаете, я вам предлагала ставить апостиль в Бельгии?
(надевает очки, слюнявит карандаш)
текс, пишу ещё раз. Берём документ. В моём случае книжица под названием "св.о рождении" образца прошлого века.
Несём его в масковскую нотариальную контору. Там делаем нотариальную копию и просим нотариуса апостилировать данный документ.
А вот перевод делаем уже в той стране, где этот документ требуется. В моём случае в Бельгии.
Не знаю про двухгодичную давность, но полгода назад моё собственное св.о рождении было легализовано подобным образом.
Я, конечно, знаю, что вы считаете себя правой всегда и во всем. Я понимаю, о чем вы говорите, и делала свои документы для брака много лет назад именно так. И у меня их прекрасно приняли без каких-либо вопросов.
Вы предоставляли свое свидетельство о рождении в посольстве Бельгии? Если нет, то дискуссия не имеет смысла. Я говорю про посольство, а вы про Бельгию. Так вот в посольстве такие документы принимать отказываются и требуют апостили на оригиналы, о чем на их сайте черным по белому написано.
http://belgiumvac-ru.com/russian/familyspouse.aspx
Ок. А если оригинала нет. Ну нет его в природе. Получили дубликат. И што типерь? У меня моё св.о рождении лежит тут. А у родителей лежит дубликат моего св.о рождении. Никгде не сказано, что перевод должне быть сделан в России!!!
Вы противоречите сами себе.
Я беру дубликат. Он приравнивается к оригиналу. Ставлю на него апостиль. Перевожу в Бельгии на голландский язык и заверяю в суде. И получаю именно то, что вы пишите.
Нет, я согласна с вами. Вы безусловно правы. Вам так легче жить?
Апостиль на дубликат ставится тоже в загсе (повторяю, если это надо для посольства), а не в мин.юсте на копию.
никто не может помешать вам поставить апостиль на например дубликат св.о рождении.
так и есть. Но если мне когда-то понадобится такой документ снова, вся процедура начнется сначала. Дабы этого избежать, я просто поставила апостиль сразу на оригинал (он всегда со мной) + на копию (ее отдала гементе).
Потом это всё вместе отправить в Бельгию, перевести там документ с апостилем на язык назначения, заверить в суде и отправить назад в Россию.
а зачем этот геморрой с двойными пересылками, если весь пакет можно принести и забрать готовым в любой конторе, этим занимающейся. Дабы сэкономить? Не думаю, что это будет намного дешевле, учитывая пересылки с ДЧЛ
Апостиль можно поставить на оригинал свид.о рождении, только в том случае если вы его получили (или переделали) после 2004 года. На старый образец апостиль не ставят. Поэтому и берут дубликат свидетельства о рождении в ЗАГСЕ или если страна (для которой предоставляется) требует чтобы свидетельство о рождении было выдано не более чем пол года назад.
Далее на дубликат или оринал ставится печать в областном ЗАГСЕ (если выдан в области) и только после этого ставится апостиль в Мин.юстиции.(в столице).
Я была в ЗАГСЕ в пятницу и мне это все рассказали.
В гементе запросили документы!!!
Запросили в гементе, значит в Бельгии? А для Бельгии вариант, предложенный Тякой есть идеальный. Все очень легко. Берете свидетельство о рождении, делаете копию, заверяете ее нотариусом, на эту заверенную копию ставите в МИНЮСТЕ апостиль. В Бельгии переводите у присяжного переводчика, которые заверяет свой перевод в суде. Это то, что нужно для гементы в Бельгии. А документы, выданные в консульстве, заверяете по адресу, который Вам дадут. Их переводить не надо. Справки запрашиваете на языке, который нужен.
Спасибо. Да, я уже поняла как надо сделать. Позже отпишусь как все прошло)))
Вся фишка в том, что дубликат свид. о рожд. это и есть так называемый ОРИГИНАЛ. Это не заверенная копия у нотариуса. И в Украине апостиль ставится именно на дубликат, т.е. оригинал. А советское свид-во, т.е. истинный оригинал у вас останется навеки на руках, на него апостиль в Украине поставить невозможно.
А советское свид-во, т.е. истинный оригинал у вас останется навеки на руках, на него апостиль в Украине поставить невозможно.
Все так и есть. Но можно и поменять старое свид.на свидетельство нового образца. Я так и сделала еще в 2006 году. И на свид. нового образца (выданное после 2004г) ставят апостиль.
если это было davno, то скорее всего на тот момент Украина еще не входила в Гаагскую конвенцию и все, что делали вы называлась легализацией документов, а не апостилизацией, это совсем другая процедура.
* * * Международная Гаагская конвенция 1961 года, которая отменяет требование легализации иностранных официальных документов, вступила в силу для Украины 22 декабря 2003 года. На сегодняшний день к Конвенции также присоединилось около 100 стран.
Больше читайте тут: http://www.unian.net/news/376841-germaniya-protiv-prisoedineniya-ukrainyi-k-gaag...
Страницы