за сколько реально выучить нидерладский язык? месяц хожу на курсы, пока очень ле…

Главные вкладки

за сколько реально выучить нидерладский язык? месяц хожу на курсы, пока очень легко дается, но реально ли будет выучить его за 7-8 месяцев? Нашла работу в Бельгии бухгалтером, готовы взять при условии, что буду говорить, вот учу день и ночь...

Аватар пользователя Charli

Когда начинаешь какой то язык учить,то первые пару модулей кажутся нереально лёгкими.Позже трудности начнутся.Как говорится:"Чем дальше в лес,тем больше дров". Часто могут возникать мысли что я никогда в жизни не выучу этот долбаный язык,но на следующее утро всё проходит)))).

Да, я тоже так думаю, потому что пока легкая грамматика, но все будет сложнее и сложнее....интересно просто, за сколько люди осваивают язык....хочется морально подготовиться)))

Очень многое зависит и от преподавателя...от того,как преподносится язык,какую тактику или стратегию,опыт имеет учитель...
На моей практике было немало разных преподов,- вот я и убедился в своём утверждении...
Желаю успехов.

Аватар пользователя Кот

При полном погружении в языковую среду для молодежи - пара-тройка месяцев. (это не я придумал)
Имеется ввиду разговорный. Полностью мы свой-то не знаем толком... :(

2-3 месяца- вранье. Ну или это будет на таком низком уровне, что только в подворотне общаться. А чтоб прилично разговаривать со знанием грамматики на среднем уровне- год. Но общаться понемногу начнете через полгода. Главное- ежедневно заниматься: читать газеты и слушать радио.

Аватар пользователя Кот

2-3 месяца- вранье.
Просто умиляет Ваша категоричность. Ну реально пуп земли лингвистический. :))

Я рада, что Вам понравилось. Буду стараться соответствовать!

Звисит от способностей и подхода. Учу с 2005, так нифига и незнаю.

Аватар пользователя Arcenciel

Зависит от самоощущений говорящего : есть люди с небогатым словарным запасом, исковерканным произношением и корявопостроенными фразами - и они ничуть не комплексуют , если им надо что-то сказать и даже просто поболтать и выразить свое мнение. Есть другая категория - которые учат-учат, сильны в языке......но НЕразговорном. Есть такие как я - очень самокритичные, чем больше могу тем больше вижу как далеко это от совершенства...

Аватар пользователя Charli

чем больше могу тем больше вижу как далеко это от совершенства....Вот это я и имел ввиду когда написал: Часто могут возникать мысли что я никогда в жизни не выучу этот долбаный язык.Возьми,например,нидерландский.Очень часто приходится эти грёбаные DOEN и MAKEN использовать вместо нормальных и подходящих глаголов.А ведь на высших модулях такое не прокатит.

Философия это легко обьясняет: в любой области знаний, чем больше область экспертизы человека, тем чаще он сомневается и ощущает недостаток навыков и умений. Потому как это влечет большее соприкосновение с другими знаниями и умениями. В результате, когнитивный процесс не может быть завершен никогда. Поэтому, чем дурнее, тем самоувереннее;-))

Аватар пользователя IvOlga

Я прошла пока один модуль, понимаю отдельные слова из потока речи. Школа ( CVO в Мехелене ) мне очень понравилась, метод и преподаватель - все было супер. С сентября продолжу на следующем уровне.
Сейчас перерыв в занятиях, и, чтобы не забывать уже выученное, я просматриваю учебник и свои записи, слушаю новости, читаю все что вижу, достаю всех распросами о значении прочитанного, если нет под рукой словаря.
В августе пойду на интенсив в университет Лёвена на начальный уровень. Посмотрим как осилю и какой будет результат.
Дала себе год на достижение среднего уровня знания языка, чтобы можно было начать искать работу. Но, возможно, я ставлю себе невыполнимую задачу и процесс затянется надолго - мозг уже немолодой и учиться не так легко как раньше..

Ходила в cvo чуть больше полугода,говорю "так себе",но когда ко мне кто -то подходит и начинает быстро тарахтеть по -нидерландски,то я сразу же теряюсь и в итоге так и не очень понимаю что от меня хотели:((((а так "подай -принеси" освоила с горем пополам:))))

Ходила в cvo чуть больше полугода,говорю "так себе",но когда ко мне кто -то подходит и начинает быстро тарахтеть по -нидерландски,то я сразу же теряюсь и в итоге так и не очень понимаю что от меня хотели:((((а так "подай -принеси" освоила с горем пополам:))))

Убрать спутниковую антенну,
смотреть только фламандские каналы,
детские передачи например.

Аватар пользователя Arcenciel

после недельки работы среди нидерландскоговорящих резко повышается уровень разговорного языка, можно использовать этот метод как исключительно образовательный, не для реального построения карьры или хорошего заработка ( хотя если в идеале - то было бы супер) - это для тех, кто не решается идти на работу попроще , не соответствующую диплому и амбициям, такое оправдание ситуации ;-) и денежка появится, и язык улучшится, и менталитет местный станет понятнее

Аватар пользователя Hipsterical

Учил в свое время английский 4 года в универе, на уроке - фиг переслушаешь мои виртуозные от "Лондан из э кэпитол ов грейд бритайн" политики до "май нейм из Васйа" :), работал письменным переводчиком (технические тексты без проблем, переводил визиты делегаций, в т.ч. из Евросоюза и т.п). Красиво излагал, зараза. А потом поехал в Великобританию, пошел в обычный магазин, купил пакет молока, поставил его на кассу перед кассиршей, открыл рот, чтобы сказать, сколько мне надо денег отдать и так и застыл, как дурак. Я знал все правила, я мог с этой продавщицей говорить о политике часами за кружкой чая пять минут спустя, но в тот конкретно момент я не мог произнести фразу, что мне нужен этот пакет молока и я хочу отдать за него некую сумму. Так я познал штуку, которая называется "языковой барьер".

Можно, я дам вам хороший совет: говорите. Идите в магазин или кафе и общайтесь на бытовом уровне, найдите кого-нибудь себе по скайпу (желательно преподавателя, который вам потом в чате ошибки скорректирует и вы после разговора их изучите) просто минут 40 обсуждать новости-жизнь. Если у вас есть коллеги, с которым можно поговорить - говорите с ними только на нидерландском. Криво-косо, но говорите-говорите и слушайте их, потому что они никогда вам не скажут "ну что ж ты коряво так фразу построила", а проглотят, дескать, иностранец, что с него взять.

За 7-8 месяцев просто же учебы вы освоите кучу правил, которые забудете на 9ый месяц, если только у вас нет каких-то выдающихся способностей к языку. Я лично, к примеру, знал одного человека "из конторы", который польский язык на разговорном уровне выучил по двум книжкам: одна была какие-то детские истории типа хрестоматии сказок, вторая - посерьезнее, и, разумеется, словарь. Человек реально был и есть уникум, таких мне больше никогда не попадалось. Возвращаясь к правилам и зубрежке: но если вместе с правилами вы повторите 100 раз фразу "Добрый день, я хочу купить..." в повседневной жизни, вы ее таки запомните, скорее всего, навсегда и вам не нужно будет ее городить каждый раз, согласно правилам грамматики.
Поставьте себе за правило раз в день распечатывать статейку из газеты-интернета на актуальную тему и читать ее, выписывая незнакомую лексику. Можете две, не повредит. Статья должна быть короткой, чтобы не задолбало ее переводить и чтобы не утонуть потом в незнакомом лексиконе на 100 слов, которые надо будет зазубрить и успешно забыть на следующий день. Стандартные конструкции начнут врезаться вам в память и, скорее всего, это будут самые часто употребимые конструкции, если только вы не на сайте адептов философии Канта или приверженцев теории струн сидите. По аналогии: если вы ездите за рулем и видите Uitgang или просто Uit, двух поездок и ноля минут зубрежки вам хватит, чтобы запомнить навсегда, что это - выход.

А так именно "выучить язык за 7-8 месяцев" (имеется ввиду "язык" как нечто этакое целостное, великое и могучее), конечно, нереально.
Заранее осознайте этот прискорбный факт и поставьте себе вполне конкретную цель, что именно требуется от вас для этого самого "готовы взять при условии, что буду говорить" и бейте в это место целенаправленно при условии, разумеется, базовых знаний. Это могут быть еженедельные письменные отчеты, а, может, устная презентация с однотипной белибердой и вам нужно будет выучить 200 слов профессионального лексикона к базовому языку и вуаля. Может, наоборот, руководство закроет глаза, если вы с коллегами будете общаться на уровне моя-твоя-понимай, но финансовый письменный язык вы должны понимать безупречно. Решите, что вам надо, а там уже дальше разговеетесь, ежели работу получите.

Аватар пользователя Charli

Кстати,анекдот в тему: - Как будет по-английски: "У вас в Лондоне много красивых девочек"?
- Никак.
)))))

Аватар пользователя antadis

на левенских курсах с сентября по июль со сдачей академичекого уровня для поступления. вам такой не нужен. 8 мес реально заговорить, но проф лексику придется еще нарабатывать . удачи.

Это все равно что спросить, за сколько реально научиться шить? Кто-то научится качественно и красиво за пару месяцев, и швы у них прямые и все толком. А кто-то годами будет мудохаться и все кривое и косое выходит все равно.. Все от способностей и интереса зависит )) К тому же непонятно, что подразумевается под "выучить". Выучить ни один язык нельзя по определению. Например в языке 120 тысяч слов, но средний обыватель-носитель знает только 20-30 тысяч слов. Так что даже родной язык "выучить" нельзя.
Хотя конкретно про нидер я не в теме. Я про английский. Например, чтобы полноценно функционировать в английской среде, надо понимать 98% встреченных слов. Исследования показывают, что 98% встреченных слов это значит необходимо знать 9 тыщ слов для чтения, и 7 тыщ слов для устной речи. Если принять, что нидер имеет сходные данные, то если мы посчитаем, сколько слов мы реально запоминаем каждый месяц, и разделим 9 тыщ на это кол-во, то мы узнаем сколько месяцев у нас уйдет на заучивание 9 тыщ слов. Ну, и грамматику между прочим тоже где-то заучиваем, но на это меньше времени надо )

.

Аватар пользователя Bloempje

Я лично выучила Нидерландский за полгода (усный и письменный). Ходила на занятия каждый день и до 1 часу ночи делала дом.задания и зубрила.

Аватар пользователя Nesta

вы молодец:)! я вот с сентября думаю на голландский

В ПОМОЩЬ

Словари голландского языка

H
Honselaar Wim (dr.) Groot Russisch-Nederlands Woordenboek / Большой русско-голландский словарь PDF
Издатель: Pegasus Год выпуска: 2010 Автор: dr. Wim Honselaar / док. Вим Хонселяр Количество страниц: 1700 ISBN: 9789061432746 Gedurende twaalf jaar van 1989 tot 2001, een periode waarin ingrijpende veranderingen in Rusland zelf én in de Russische taal plaatsvonden is door een team van Nederlanders en Russen onder leiding van dr. W. Honselaar intensief gewerkt aan het Groot...
№13                68.14 МБ скачан 119 раз
 
=================================
V
Van den Baar A.H. Groot Nederlands-Russisch Woordenboek / Большой голландско-русский словарь PDF
Pegasus, 2000. - 1291s. In 1989, bij het op gang komen van de perestrojka, verscheen voor het eerst de Dikke Van den Baar , het alom geprezen Nederlands-Russisch Woordenboek. Het heeft velen geholpen zich in de toenemende contacten tussen Nederland en Rusland met Russen te verstaan. Sindsdien is er echter in Rusland veel ingrijpend veranderd; ook in de taal zijn de gevolgen daarvan zichtbaar....
№25                 30.49 МБ скачан 29 раз
 
=================================
 
 
М
Миронов П.М. Большой русско-нидерландский словарь PDF
Издательство: "Лингвистика" - 1997г. Большой русско-нидерландский словарь содержит более 80 000 слов и выражений, около 100 000 лексических единиц перевода. В словаре широко представлена современная разговорная лексика, отражающая реалии живой речи 90-х годов. Словарь является наиболее полным русско-нидерландским словарем. Рассчитан на переводчиков, преподавателей и студентов институтов и...
121.23 МБ

Миронов П.М., Гестерман Л. Большой русско-нидерландский словарь DJVU

Издательство: Лингвистика Год выпуска: 1997 Количество страниц: 398 IBSN: 5-73889-134-1 Большой русско-нидерландский словарь содержит более 80 000 слов и выражений, около 100 000 лексических единиц перевода. В словаре широко представлена современная разговорная лексика, отражающая реалии живой речи 90-х годов. Словарь является наиболее полным русско-нидерландским словарем. Рассчитан на...
4.65 МБ
Миронов С.А. Нидерландско-русский словарь DJVU
Авторы: Миронов С.А., Белоусов В.О., Шечкова Л.С., Пирот Ж.И., Лукин Г.П. - М.: Русский язык, 1987. - 918 с. Словарь включает около 60 000 слов современного нидерландского языка с подробной разработкой значений и их оттенков и большим количеством словосочетаний. Приводятся пояснения, уточняющие значения слов, иллюстративные примеры и пометы, указывающие на стилистические особенности и сферу...

17.81 МБ

Скачать файл

Миронов С.А., Белоусов В.О. и др. Нидерландско-русский словарь PDF
Миронов С.А., Белоусов В.О., Шечкова Л.С., Пирот Ж.И., Лукин Г.П. —- М.: Русский язык, 1987. —- 918 с. Словарь включает около 60 000 слов современного нидерландского языка с подробной разработкой значений и их оттенков и большим количеством словосочетаний. Приводятся пояснения, уточняющие значения слов, иллюстративные примеры и пометы, указывающие на стилистические особенности и сферу...
53.71 МБ
 

**********************************************************

В ПОМОЩЬ НАЧИНАЮЩИМ
Учебники голландского (нидерландского) языка

[url]http://bibliotechka2006.narod.ru/[/url] - ИСТОЧНИК

 

Goed Zo! (3 рассказа)

Goed Zo! (1-я часть)

Goed Zo! (2-я часть)

Goed Zo! (3-я часть)

Устройство автомобиля

 

 

Concise Dutch grammar [англ.]

С.А. Миронов

Сайт Gollandia.Com

Анни Шмидт (адаптировала Лидия Данилина)

Нашла интересный словарь с 5 тысячами самыми частыми словами нидерландского http://www.amazon.co.uk/Frequency-Dictionary-Dutch-Vocabulary-Dictionaries/dp/04...

Это для хардкорных студентов, кто будет читать, и искать незнакомые слова в других ресурсах. В этом словаре только одно-два слова англ перевода дано к каждому слову.

В английском 5 тыщ самых частых слов дают 96-процентное покрытие встреченных слов при чтении. В нидерландском не знаю )