Нужно перевести белорусское вод,удостоверение.
Submitted by luuna on
Здравствуйте. Подскажите ,пожалуйста,кто делал перевод белорусских прав (в Антверпене),к кому можно обратиться? И нужно ли потом ставить апостиль на перевод,или достаточно просто перевода присяжного переводчика?И сколько эта услуга стоит?
спасибо .
V Antverpene neznayu, mojno to je samoe sdelat v Dvortse Pravosudiya v BXLe.
Если перевод на французский Вас устроит, то обращайтесь: 0486/82-16-88.
Всё можно сделать по E-mail
А в Дворце правосудия белорусских переводчиков нет.
Апостиль на права не нужен.
Belarusskih perevodchikov net, no pochemu to perevodyat i vsë prohodit bez problem.
Во дворце правосудия есть бюро.Совершенно верно.Но сам перевод делают переводчики, которые к этому бюро не имеют никакого отношения. Вы можете обратиться туда, а они обратятся к нам за переводом.
С уважением.
AAA, nu eto menyaet delo.
А зачем?
Там же все по Fr уже написано - или у Вас БССР?
У меня так взяли без перевода.
Апостиль надо в Минске в МИД ставить AFAIK
Большое спасибо всем за советы.
Переводить мне надо на нидерландский,так что придется наверное идти во дворец правосудия(если не пройдет как у Pupps)
cм личную почту , там тел переводчика в Антверпене ИМЕННО С БЕЛОРУССКОГО НА ФЛАМ, ФР ОФИЦИАЛЬНО ЗАРЕГИСТРИРОВАННОГО . Очень обязательная дама и все делает быстро и точно без ошибок .
Я переводила в Брюгге за 5 евро (недерландский переводчик) с печатью суда г.Брюгге. Везде проходит. Никакой проблемы и дешево. В любое время, можно по почте переслать, занимает это 2 дня.
Я могу вВм бесплатно перевести, но заверить не имею возможности. Пришлите скан прав на rasta08@yandex.ru потом распечатаете мой перевод и заверите за копейки у оффициального переводчика. корректность перевода гарантирую!
Если женщина ценит Ваше время и нервы - не жалуется на все и вся, не ноет и не скандалит, то это значит, что Вы ей попросту безразличны(с)