Уроки французского и английского языка в Брюсселе

Предлагаю уроки французского и английского языков, диплом Саратовского университета (факультет иностранных языков), большой опыт преподавания ребятишкам и взрослым, постоянная практика перевода.
15 евро за час занятия.
GSM 0495.31.55.93

Не хочу Вас обидеть, в качестве маленького замечания: не удивляйтесь, если реакции на Ваше объявление не последует. Если Вы посмотрите бельгийские сайты с частными объявлениями, то увидите, что за такую оплату можно брать уроки и у носителей языка. Хотя, все может быть и возможно найдете своего клиента. В любом случае, удачи!

Быть носителем - совсем не значит уметь объяснять :)
Хорошо сочетать два направления: брать уроки у преподавателя и практиковаться с носителем!

Быть носителем - совсем не значит уметь объяснять :)
Согласна.
А почему Вы решили, что ни один из носителей языка, дающий уроки языка, не является преподавателем и не умеет объяснять?

Согласна. Я учу английский с русским преподавателем, который может объяснить разницу между past perfect и present perfect на понятном мне языке, а уж уроки с носителем английского в Москве или Бельгии или еще где можно через сайт http://preply.com/moscow/angliyskiy-s-nositelem-yazyka найти.

Сибби's picture

Все верно, за 15 евро в час вполне можно найти носителя, умеющего прекрасно объяснять :)))) Зачем портить себе произношение "саратовским университетом"? Не в обиду, но ведь правда же.

McMyron's picture

А вот зря вы так все. Носитель языка - это, с одной стороны, очень хорошо, но: есть клиенты, которые пойдут не к носителю языка, а к преподавателю, который может объяснить сложности иностранного языка на родном.
Так что удачи автору :)

Да мы не все и не все так :))) Я потому и написала про "своего клиента". Мож Автору повезет и он найдется. Я к тому, что "свой клиент", если она на него раасчитывает, как правило, ищет по-дешевле. Но все случается. Автору еще раз удачи!

Toje udachi jelau,mojet naidutsya klienty,vse taki avtor eto moi semlyak,Saratovcev sdes' pochti net!!!!

Emily's picture

Согласна на все 100,
носитель ну, никак не сможет перевести доходчиво на русский все разнообразие наших фразеологизмов, хотя бы даже такую фразу: " Обжегшись на молоке, дуешь на воду".
Им, носителям, этого не понять.

lanana's picture

Прошла по ссылке.
"....proffessional English teacher. I am doing my second degree here in moscow...."
М-да, Москва, пожалуй, самое удачное место для получения "second degree in English". :))))