"Сайт, конечно, впечатляет.... Только вот название "Восточная литература" звучит несколько странно... История бриттов и рейхстаги - как это вписывается в "Восточную литературу"?"
Уважаемая Лана, вписывается очень просто. 1) Есть сайт - котрорый занимается популяризацией источников. 2) Он должен как-то называться. 3) Называется он "Восточная Литература".
"Сканирование уже существующих переводов источников и перевод - две абсолютно разные вещи."
Не очень понимаю о чем Вы, в нашем обращении речь идет переводах. А тексты для них могут быть переданы как текстовыми файлами так и сканами страниц - в свою очередь содержащими тексты.
"Тексты, которые Вас интересуют, написаны не на современных западных языках"
Тексты которые нас интересуют, переведены на современные западные языки. Именно эти издания мы имеем в виду. Их много. Если их не перевести - русскоязычное сообщество получит их очень нескоро, возможно что и никогда, учитывая темпы переводов источников на русский.
"и подобные переводы требуют не только знания языка, но и определенного историко-лингвистического образования".....
Верно. Именно таких людей мы и ищем. Но и отсутствие помянутого образования - не проблема. Мы охотно консультируем...
"Сайт, конечно, впечатляет.... Только вот название "Восточная литература" звучит несколько странно... История бриттов и рейхстаги - как это вписывается в "Восточную литературу"?"
Уважаемая Лана, вписывается очень просто. 1) Есть сайт - котрорый занимается популяризацией источников. 2) Он должен как-то называться. 3) Называется он "Восточная Литература".
"Сканирование уже существующих переводов источников и перевод - две абсолютно разные вещи."
Не очень понимаю о чем Вы, в нашем обращении речь идет переводах. А тексты для них могут быть переданы как текстовыми файлами так и сканами страниц - в свою очередь содержащими тексты.
"Тексты, которые Вас интересуют, написаны не на современных западных языках"
Тексты которые нас интересуют, переведены на современные западные языки. Именно эти издания мы имеем в виду. Их много. Если их не перевести - русскоязычное сообщество получит их очень нескоро, возможно что и никогда, учитывая темпы переводов источников на русский.
"и подобные переводы требуют не только знания языка, но и определенного историко-лингвистического образования".....
Верно. Именно таких людей мы и ищем. Но и отсутствие помянутого образования - не проблема. Мы охотно консультируем...
"Ну что ж, удачи!"
Спасибо.