Спасибо огромное за понимание и ответ!!
да, я все свои визы (туристические правда) в Бельгию оформляла сама, опыт имеется. вы написали, что мед.справку нужно из конкретного мед.центра мне брать. в том-то и дело, почему я начала вас всех спрашивать конкретный перечень доков. в английском варианте просто указано, что нужно справку предоставить, но ни слова о том, что это конкретный мед.центр. я сама об этом вычитала на каком-то сайте, где помогают оформлять подобные документы на переезд (но обращаться туда не очень хочется, так как офис в другом городе, и финансово хотелось бы не тратиться, хотелось всё сделать самой). вот это-то меня и насторожило - выходит они как бы пишут перечень доков, но конкретики нет(где их брать и тд...) так это только вопрос о медсправке....100% ещё появятся какие-то новые ньюансы, и в английской версии они не указаны.
так вот, поэтому и спросила про перечень доков на русском языке... чтоб так сказать полностью уверенной быть.
да я знаю, что не первая в этом вопросе:) поэтому и написала изначально, что наверное моё письмо и читать не захотят.... но вот к кому как не к вам за советом идтить?:)
как-то не хочется думать, что всё будет печально у нас в будущем и моя наивность лет меня сейчас вводит в заблуждение:)
Насчёт языков вы 1000 раз правы. я ведь перевела перечень документов, что нужен на русский (я не такая и дура, как показалось наверное:), просто боюсь, что упущу что-то или может там чего-то не дописали (потому что в России посольство всё разжевало до мелочей, а у нас в Украине только английский вариант и всё написано размыто и непонятно...ну может я тут и не права и невнимательно читала...) и потом могут потребовать дополнительных бумаг и процесс затянется. хочется ведь сделать всё без сучка и задоринки, как говорится....
парень мне очень помогает..вот идет к адвокату за консультацией, хотим понять, как лучше всё сделать и переехать без препятствий...просто сталкиваемся мы с этим впервые, вот я и спрашивала у вас совета.
ну, а что, если у вас отношения с человеком, это разве не "вместе"? значит я неправильно написала. но у нас отношения полтора года, но вместе не живем, потмоу что в разных странах. ездим друг к другу в гости..
та не живем мы вместе:). и не жили:) контракт закончился, милый давно живет в бельгии. ездим друг к другу. поэтому я и написала, что уже обсуждается активно вопрос о моем переезде к нему, и нужно начинать сбор документов, а я растерялась, потмоу что думала, что всё мне будет по полочкам на сайте разложено и показано. ан-нет....
все всё нужно... проблем у меня в общении на англ нет. я просто хотела перечень документов на родном языке, чтобы не сделать ошибки в дальнейшем при их сборе и подаче...боюсь, что чего-то недособеру или до конца не так пойму, какой документ точно нужен.
причем здесь анкеты..... извините, почему такая агрессия? я же по-нормальному спросила совета...ещё раз повторюсь, на украинском есть перечень документов, не спорю, но только для турвиз (я всегда пользовалась указанным перечнем и всё было нормально), но перечня на получение визы для замужества на украинском нет. в посольстве мне тоже сказали, что у них перечня на русском или украинском нет. я же не просто это всё выдумала...и не надо так на меня агрессировать...
конечно, вы можете думать, что я полная дура, глупая и т.д. и шутить вот так...спасибо за ссыль, я ей пользуюсь уже год как, и как раз если углубится дальше во вкладки и найти визу с целью замужества, то тебе выдадут информацию перейти по ссылке, где всё только на трёх языках, как я говорила раньше. и ни русского тебе ни украинского хотя бы. это меня и смутило. да, вся остальная информация, какие доки нужны например для тур визы есть на нужном языке.
Я так и не отвечу. Общаемся на английском. но опять же, я хочу, чтоб вы поняли, одно дело, разговорный английский, а другое дело - юридическая тематика (название справок и тд). я просто попросила помощи у вас, кто переезжал, может у вас сохранился перечень документов на нашем языке или хотя бы вдруг у вас есть ссыль, где всё понятно описано на русском (потому что в посольстве нет).
спасибо.
Извините, я не согласна. Есть чёткое название документов, которые нужно собрать(Справка такая-то или такая-то), а в английской версии, к сожалению, этого нет. И можно только догадываться, что они имели ввиду. Если сравнить с сайтом посольства в России, то там всё расписано до мелочей...чего не скажешь про Украину (и очень жаль). Согласитесь, ведь проще иметь чёткий перечень того, что нужно, по пунктам, и не переживать, что ты какую-то справку не взял вовремя...
Согласна, что странно, что у нас уже такие странности...:(
спасибо:)
я тоже себе такое хочу:)
Спасибо огромное за понимание и ответ!!
да, я все свои визы (туристические правда) в Бельгию оформляла сама, опыт имеется. вы написали, что мед.справку нужно из конкретного мед.центра мне брать. в том-то и дело, почему я начала вас всех спрашивать конкретный перечень доков. в английском варианте просто указано, что нужно справку предоставить, но ни слова о том, что это конкретный мед.центр. я сама об этом вычитала на каком-то сайте, где помогают оформлять подобные документы на переезд (но обращаться туда не очень хочется, так как офис в другом городе, и финансово хотелось бы не тратиться, хотелось всё сделать самой). вот это-то меня и насторожило - выходит они как бы пишут перечень доков, но конкретики нет(где их брать и тд...) так это только вопрос о медсправке....100% ещё появятся какие-то новые ньюансы, и в английской версии они не указаны.
так вот, поэтому и спросила про перечень доков на русском языке... чтоб так сказать полностью уверенной быть.
да я знаю, что не первая в этом вопросе:) поэтому и написала изначально, что наверное моё письмо и читать не захотят.... но вот к кому как не к вам за советом идтить?:)
Спасибо большое, вы правы. консультация мне тоже нужна.
ну что ж вы так программируете всё на негатив:)
как-то не хочется думать, что всё будет печально у нас в будущем и моя наивность лет меня сейчас вводит в заблуждение:)
Насчёт языков вы 1000 раз правы. я ведь перевела перечень документов, что нужен на русский (я не такая и дура, как показалось наверное:), просто боюсь, что упущу что-то или может там чего-то не дописали (потому что в России посольство всё разжевало до мелочей, а у нас в Украине только английский вариант и всё написано размыто и непонятно...ну может я тут и не права и невнимательно читала...) и потом могут потребовать дополнительных бумаг и процесс затянется. хочется ведь сделать всё без сучка и задоринки, как говорится....
парень мне очень помогает..вот идет к адвокату за консультацией, хотим понять, как лучше всё сделать и переехать без препятствий...просто сталкиваемся мы с этим впервые, вот я и спрашивала у вас совета.
ну, а что, если у вас отношения с человеком, это разве не "вместе"? значит я неправильно написала. но у нас отношения полтора года, но вместе не живем, потмоу что в разных странах. ездим друг к другу в гости..
:) ну согласна, со словосочетанием юридическая тематика я не туда....:)
та не живем мы вместе:). и не жили:) контракт закончился, милый давно живет в бельгии. ездим друг к другу. поэтому я и написала, что уже обсуждается активно вопрос о моем переезде к нему, и нужно начинать сбор документов, а я растерялась, потмоу что думала, что всё мне будет по полочкам на сайте разложено и показано. ан-нет....
все всё нужно... проблем у меня в общении на англ нет. я просто хотела перечень документов на родном языке, чтобы не сделать ошибки в дальнейшем при их сборе и подаче...боюсь, что чего-то недособеру или до конца не так пойму, какой документ точно нужен.
причем здесь анкеты..... извините, почему такая агрессия? я же по-нормальному спросила совета...ещё раз повторюсь, на украинском есть перечень документов, не спорю, но только для турвиз (я всегда пользовалась указанным перечнем и всё было нормально), но перечня на получение визы для замужества на украинском нет. в посольстве мне тоже сказали, что у них перечня на русском или украинском нет. я же не просто это всё выдумала...и не надо так на меня агрессировать...
конечно, вы можете думать, что я полная дура, глупая и т.д. и шутить вот так...спасибо за ссыль, я ей пользуюсь уже год как, и как раз если углубится дальше во вкладки и найти визу с целью замужества, то тебе выдадут информацию перейти по ссылке, где всё только на трёх языках, как я говорила раньше. и ни русского тебе ни украинского хотя бы. это меня и смутило. да, вся остальная информация, какие доки нужны например для тур визы есть на нужном языке.
Спасибо большое, что без агрессии..а по-нормальному помогли. спасибо.
Я так и не отвечу. Общаемся на английском. но опять же, я хочу, чтоб вы поняли, одно дело, разговорный английский, а другое дело - юридическая тематика (название справок и тд). я просто попросила помощи у вас, кто переезжал, может у вас сохранился перечень документов на нашем языке или хотя бы вдруг у вас есть ссыль, где всё понятно описано на русском (потому что в посольстве нет).
спасибо.
Извините, я не согласна. Есть чёткое название документов, которые нужно собрать(Справка такая-то или такая-то), а в английской версии, к сожалению, этого нет. И можно только догадываться, что они имели ввиду. Если сравнить с сайтом посольства в России, то там всё расписано до мелочей...чего не скажешь про Украину (и очень жаль). Согласитесь, ведь проще иметь чёткий перечень того, что нужно, по пунктам, и не переживать, что ты какую-то справку не взял вовремя...
Согласна, что странно, что у нас уже такие странности...:(