С удовольствием: http://www.belgium.mid.ru/
Я понимаю, что сайт можно найти в гугле.
Но можно ли повесить его как необходимого подсказчика и помощника здесь на этом сайте, ведь этот сайт "Русские в Бельгии" оказывает как раз большую помощь в различных необходимых вопросах и решениях.
Вспомнила, что несколько лет назад обращалась туда, когда было нужно.
А теперь о его существовании просто забыла.
Может сделать как-бы записную книжку на этом сайте, где будет самое важное и легко и быстро найти.
Ещё может пощикотать нервы (будущей) маме, сказав, чтобы имела ввиду, что он кормилец семьи и оплачивает содержание ребёнка, поэтому ребёнок папын в первую очередь.
А вот такая проблемка на форуме переодически озадачивает.
Отвечаю форумчанину с ником, ну, например ЁПРСТ, или просто инициалам, а неизвестно какого они роду, мужского или женского. Нигде не указано. До смешного доходит, может просто беспощадно и жестоко ошибаюсь и человека ненароком ввожу в конфуз.
Можно ли при регистрации обязятельным пунктом указыват род?
Tatyana123, Непроходимость кишечника - этот термин вроде должен напугать.
Однако, что-то наверное с моей логикой случилось ...
Давайте разберёмся в написанном Вами.
"... прививка от ротавируса действует только три года, а потом эта болезнь больше не представляет серьезной опасности для организма ребенка."
Вот и хорошо! Если это - следствие прививки, то вот для этого и нужна тогда прививка.
Если нет, и действие прививки уже закончилось, то болезнь как была тяжёлой для организма, так и остаётся.
Насчёт трёх лет, хорошо, что уже не каждый год её надо делать. В школах чуть ли не каждый год или через год этот вирус ходит. (Спросила как-то врача, что он делает, чтобы обезопасить себя в период эпидемий гриппа. На что он мне сказал, что делает ежегодно себе прививку от гриппа.)
"и делать ее просто так, для экономии денег на врача и лекарства нецелесообразно."
Где мною было это сказано?
Может быть это было в итоге, но на это вообще не делался упор.
"Имейте в виду, что осенью 1999 года единственная вакцина против ротавирусной инфекции была запрещена к применению. Это было связано с новыми результатами исследований, которые показали, что эта вакцина может вызвать тяжелое последствие - непроходимость кишечника. Заболевание возникало в течение 1-2 недель после вакцинации."
А вы дайте ссылку, чтобы не быть голословной. Окуда-то Вы взяли эту информацию. Я тоже прочту.
"Конечно, я допускаю, что с 1999-го года вакцина была доработана".
Конечно, ведь прошло 10 лет.
И потом, врачи зная о таком вреде организму ребёнка настоятельно продолжают делать эту прививку? Враги просто.
И правильно делаете.
Мы вот заболели гастеро-энтэритом (желудочный грип).
Врач сказал, что сейчас новая волна этой болезни среди детей.
Итог: Удар по желудочно-кишечному тракту.
Весь организм больной, слегла. Стресс для организма в целом.
Пропустила школу.
Вся семья из-за контакта тоже заболела. Теперь болеют все.
В аптеке пришлось купить лекарства на 29 евро + оплата врачу.(Это только на неё одну)
Лекарства надо пить неделю. (Лекарства одно лечат, другое калечат, зачастую. Удар по печени.)
А проще было сделать прививку от этого желудочного. Не сделали. Теперь будем умнее.
Вот и думаю, неужели прививка доставила бы больший стресс её организму и всей семье?
Есть спирт на основе эфира - этэр (ether)
Но я говорю, что у меня аллергия на эфир, дайте мне этанол (ethanol). Он 96%. Это как раз именно тот, обычный спирт.
Стоит приблизительно 8 евро 100 миллилитров.
Отпускается без рецепта.
У меня осталось кое-что из обуви для девочки. Отдам для приюта.
Есть и пижамки в хорошем состоянии, но они для ребёнка до года. Может кому-то остро надо?
Ко мне обратилась женщина с просьбой об одежде для её дочери. Но я всё отдала, и нечем ей помочь. Может кто-нибудь может помочь ей хоть чем-нибудь, если одежды будет много для приюта? Из телефонного разговора, я поняла, что нужна помощь.
Вот адрес сообщения: http://www.russian-belgium.be/node/33168#comment-278165
Была приятно удивлена, что в Монсе открылся новый храм. Православный. И служба Пасхальная будет. Это гораздо ближе нам, чем в Брюссель. Может кому-то эта информация тоже будет кстати.
Не везите крупы, гречку, в частности. У неё тоже срок хранения есть. Да и здесь её можно купить.
Если есть дети, то везите развивающие диски, а обычных и здесь можно купить. Тех же мультиков.
С марганцовкой будьте осторожны - признана взрывоопасной, и ещё "другое". Зачем Вам неприятности на таможне из-за неё. Аптеки в России почти все изъяли её из продажи.
Universum, Вы бы не могли подробнее указать время вылета из Дюссельдорфа, прилёт в Москву, затем так же о стыковке до Краснодара, прилёт.
Если можно и обратно.
Спасибо.
[quote="Ela"]К счастью у меня сын сдал теоретический экзамен! :D Четыре человека сдавали на русском, два сдали два нет. Сам экзамен стоит 15 евро и 50 евро за переводчика. Переводчик один на всех , переводит вопрос и ответы, можно переспрашивать. Студенты сидят каждый за своим кампиком, друг друга не видят. Отвечать на вопрос надо по времени, то есть пока на экране идет красная полоса. Вот такая небольшая информация, может кому интересно.[/quote]
[color=darkblue]Поздравляю,Вас, Ela!
Написанное Вами,ещё раз подтверждает,что сдать этот экзамен не так уж и просто.Двое не сдали.Сдадут,конечно,позже,просто эта морока,"тягомотина" хорошо "выбивает"из себя.
Я представляю,какое облегчение теперь и у Вас, и у Вашего сына.Остальное,по-моему, не так тяжело будет.Уже,всё должно пойти "по накатке".Хотя я не пробовала,не знаю.
Почему-то все мои знакомые больше переживали именно за теорию.
Если Вы позволите,я напишу Вам в "личную переписку".
До свидания.[/color]
[quote="aaa2005"]Перечитала ваши сообщения. Очень интересно.Завтра (3 июня)
иду здавать экзамен (теорию) на права с переводом на русский язык.
Учила ПДД российские,но разницу с бельгийскими объяснила знакомая.[/quote]
Я желаю Вам хорошей сдачи!
Буду за Вас кулачёк держать.Потом расскажите, как всё было.
Всего доброго!
[quote="Miledy"]"Прсто Леди"-очень вам сочувствую. :cry: Я не совсем внимательно прочитала вашу предисторию.Конечно вам придётся сдавать на права,иначе никак,но в принципе вы имеете право по своим русским правам здесь около года ездить.Я эту инфу в полиции получила да и муж ранее перед моим приездом узнавал.без знания языка вам будет очень сложно сдать экзамен.Может быть позже ,когда язык освоите и действительно с переводчиком дело быстрее будет...А пока попробуйте на велике,тут все на них и это действительно вас выручит(в магазин сгонять или в детсадик),попросите мужа чтоб он вам объяснял правила вождения ,разбирайте ситуации по билетам,приглядывайтесь когда ведёт авто что делает .Правила во многом похожи,но есть расхождения,вот вы по нашим правилам его и поспрашивайте,а если он увидит различие так непременно об этом скажет,а вы себе пометочку делайте(типа вот так надо у них делать)тоже самое по дорожным знакам.Терпения вам и удачи в будущем экзамене![/quote]
Спасибо вам,Miledy!
Каждому из нас нужны слова поддержки,а особенно, в ситуации,когда мы просим о помощи.Спасибо.
Лана! Вы раздражаетесь,разговаривая со мной.Тогда зачем Вы бообще говорите?Вы говорите ,как со слабоумной или капризной девочкой.
Компьютер у меня лишь полгода.Естесственно есть и программа по обучению.
Ребёнку четыре года.Она ходит в школу,но только до 11,45.Потому,что спит после обеда.Вы скажете,что уже большая для сна?Но она кричит по ночам ,если днём не спит.Да до сих пор.
Вы так легко даёте оценки другому человеку,и примиряете всё на себя.Но есть судьбы,жизни,ситуации не КАК У ВАС.
Те курсы,которые по французскому заканчиваются в 12,30.Уже не получается.
Мне нужно всё обяснить? Тогда ,может не сочтут за дуру?
На счёт экзаменов."Разговорный" не походит,потому,что задаётся вопрос в письменном виде.Как я увидела на курсах,что и для бельгийцев трудновато быстро давать ответы.А для меня, с таким французским ещё труднее.В вопросе разбираюсь,колупаюсь,вместо того,чтобы над ответом думать.
[quote="Лана"][quote="просто Леди"]Пойти на курсы языка - всё та же проблема с транспортом,потому,что до ближайших курсов минут двадцать (на машине).А без машины - автобус,который три раза в течение дня.А дома ребёнок,к которому ,в этом случае, возвращаюсь только ближе к вечеру.
Вопрос о французском временно отпадает.
[/quote]
А на велосипеде? Не пробовали? Очень удобно и полезно для здоровья. И ребенок сзади в специальном стульчике :wink: . 20 минут на автобусе, говорите......значит, минут 40 на велосипеде. И все проблемы решены......хотя.....хотя, впрочем, для многих свой achterwerk от стула оторвать сложно :lol: ....
И вообще.....5 лет в Бельгии - и до сих пор слабый французский.....Ну трудно в это поверить....Или Вы с мужем по-русски разговариваете? :roll:[/quote]
Вы думаете,что пять лет, разговаривая с мужем,научат меня всей грамматике литературного французского языка?Это было бы слишком просто.На уровне разговорного у меня хорошая речь.Но не больше.
[quote="Alos"]Я получила права прошлым летом, будучи в России. Потом осенью пошла в стадхойз, где сначала одна, потом две вместе тетеньки решали судьбу моих прав, потом позвали , видимо, начальницу, которая объяснила, что чтобы они могли поменять права я должна была находиться в России минимум 6 месяцев, такое мол у них положение , поэтому я должна взять в стадхойзе формуляры на сдачу теоретического экзамена, оплатить его , потом , в случае положительного результата, прийти с теми же самыми правами, фото и заплатить около 16 евро и они обменяют их при мне без проблем. Я экзамен пока еще не сдавала, нет пока времени, ну это уж дело личное, я думаю, когда идти на сдачу и с переводчиком или нет . Все написала, больше добавить нечего.[/quote]
Тогда Вам,Alos,просто повезло с коммуной.Мне с моим мужем в нашей коммуне сказали ,что это дело Брюсселя.Эти права нужно только лишь отправлять туда.Но если(и опять про 6 месяцев)...,то надо сдавать на общих основаниях.
Но,всё равно, Вам,Alos, спасибо за отклик и пояснения.
У меня действительно,уже "задуренная" голова.Живу в Бельгии больше пяти лет.Замужем за бельгийцем.Живу в небольшой деревне в Валонии.Так,как с общественным транспортом здесь "напряг",плюс ещё у меня маленький ребёнок.То об автошколе вопрос выливался всегда в "трудность".Кроме того, ещё меня "стопорит" мой слабый французский.Пойти на курсы языка - всё та же проблема с транспортом,потому,что до ближайших курсов минут двадцать (на машине).А без машины - автобус,который три раза в течение дня.А дома ребёнок,к которому ,в этом случае, возвращаюсь только ближе к вечеру.
Вопрос о французском временно отпадает.
Закончила я такие курсы "по теории" в автошколе(по вечерам возил муж).Но преподаватель,видя мой "язык", советует мне сдавать с переводчиком.(Потому,что,возможно зная ответ,не совсем понимаю вопрос.)Но,как я писала ранее,мои знания( русских правил) здорово отличаются от бельгийских,и поэтому я обратилась сюда,в надежде,что,может кто-то поможет,или подскажет где достать "русский текст бельгийских правил".Потому,что французскую книгу правил я,даже со словарём перевести не смогу - много.А мне посоветовали обратиться сюда,к вам,может кто и встречал такой текст,или хотя бы где-то промелькнула такая информация.
Я прошлым летом получила в России права. Да ещё и сделала международные,но,они здесь(не смотря на конвенцию) не работают.Потому,что я проживаю здесь,а такие права даются дла поездки по Европе из России(например отпуск).
И свои Российские права я здесь легализовать тоже не могу,потому,что они получены после моего официального пребывания в Бельгию.
Такая моя история.
Вижу только одну перспективу - сдавать экзамены здесь,с переводчиком,зная хорошо отличия законов по автовождению русских от бельгийских.
Помогите!
[quote="Alos"][quote]Все права что на фото должны обменять, если вы докажете что находились там в период обучения и выдачи прав.[/quote]
Совершенно верно, но не меньше 6 месяцев, как сказала нам тетенька в Стадхойзе. Поэтому , если вы там даже действительно были и действительно учились пару месяцев и сдали экзамен и получили права, то тут вам обменяют если вы сдадите экзамен, в лучшем случае, сама это все прошлой осенью прошла, так что :roll:[/quote]
Вы сказали,что"тут вам обменяют,если вы сдадите экзамен".
Вы о каком экзамене говорите?Только теория, или только практика,или всё вместе,этот единый экзамен?
Если я правильно поняла,то экзамен здесь неминуем.Тогда зачем возня с обменом прав?.В любом случае экзамен надо сдавать.Правильно я поняла?
Одна знакомая в Австрии (конечно у них свои законы ),русская ,обменяла свои русские права там,но с условием пересдачи только практики.(я рассматриваю сейчас проблему обмена прав,сделанных в отпуске в России)
[quote="Ela"]Просто Леди. В этой школе принимают экзамены с переводчиком, один раз в два месяца, следующий экзамен у них 2-3 июня. Для уточнения позвоните или зайдите на сайт. Тел (02)469-06-00 www.goca.be[/quote]
Ela!Спасибо Вам большое!.
[quote="Брюс Ли"]Какие именно дополнения Вас интересуют?[/quote]
Брюс Ли!
Я сейчас буду выглядеть профаном,но я не знаю ,как сформулировать эти самые "дополнения".Я предложу лишь пару примеров,чтобы было понятно.
Например.В российских правилах запрещается делать стоянку машины на мостах.За исключением трёхполосных банов.
Я думала,что я правильно ответила учителю на миниэкзамене.Оказывается - нет!В Бельгии делать стоянку на мостах можно.И,причём,без каких либо условий.
На кольце автодороги можно делать стоянку(в России).
А в Бельгии - нет!
Разные сигналы регулировщика в России имеют конкретные значения,а в Бельгии только - проед закрыт и проед открыт.И там ещё маленькие нюансы.
Это я привела только три примера.Но я могу не знать и о других отличиях.
Вот я и хочу знать об этих отличиях,чтобы мои русские знания не сыграли бы "против меня".
Брюс Ли!
Я сожалею,но ничего не нашла в сносках по этой теме.
А насчёт знаков - спасибо.Хотя я их знаю.
Я говорю о тексте бельгийского"Code de la Route"на русском языке.
[quote="McMyron"]А на французском кому-нибудь бельгийские ПДД попадались?
Киньте в меня ссылкой, плиз.
Это, если я правильно понимаю, называется "Code de la route".
А то я ищу, ищу, но все только попадаются выдержки или просто знаки, а мне бы сами правила почитать... :roll:[/quote]
Во всех автошколах такая книга -брошюра есть.Она альбомного размера.Я думаю,что можно её там купить без проблем.
[quote="Брюс Ли"][quote="просто Леди"]потому что русские правила имеют некоторые различия с бельгийскими[/quote]
Правила вождения везде одинаковые. Вы,наверное дополнения к этим правилам ввиду имеете..[/quote]
Я благодарна Вам,что Вы откликнулись.Я сейчас поищу информацию на Вашей сноске.Только хочу привести небольшой пример об этих различиях.Недавно я прошла местную школу(теория) по вождению.И моё счастливое лицо,что могу ответить учителю на вопрос,пременилось некоторым непониманием,когда учитель опроверг то,что я знаю отлично,со словами:"Это может в России так разрешено,а в Бельгии -по-другому.Здесь это запрещено".
Таких поправок набралось много.И я увидела разницу.Пусть незначительную,но всё же она есть.
И,чтобы не попасть впросак,я хотела бы знать обо всех различиях.
С удовольствием: http://www.belgium.mid.ru/
Я понимаю, что сайт можно найти в гугле.
Но можно ли повесить его как необходимого подсказчика и помощника здесь на этом сайте, ведь этот сайт "Русские в Бельгии" оказывает как раз большую помощь в различных необходимых вопросах и решениях.
Вспомнила, что несколько лет назад обращалась туда, когда было нужно.
А теперь о его существовании просто забыла.
Может сделать как-бы записную книжку на этом сайте, где будет самое важное и легко и быстро найти.
Спасибо, всё нашла.
Ещё может пощикотать нервы (будущей) маме, сказав, чтобы имела ввиду, что он кормилец семьи и оплачивает содержание ребёнка, поэтому ребёнок папын в первую очередь.
А вот такая проблемка на форуме переодически озадачивает.
Отвечаю форумчанину с ником, ну, например ЁПРСТ, или просто инициалам, а неизвестно какого они роду, мужского или женского. Нигде не указано. До смешного доходит, может просто беспощадно и жестоко ошибаюсь и человека ненароком ввожу в конфуз.
Можно ли при регистрации обязятельным пунктом указыват род?
На французском и нидерландском.
Antadis, вполне допускаю.
Tatyana123, Непроходимость кишечника - этот термин вроде должен напугать.
Однако, что-то наверное с моей логикой случилось ...
Давайте разберёмся в написанном Вами.
"... прививка от ротавируса действует только три года, а потом эта болезнь больше не представляет серьезной опасности для организма ребенка."
Вот и хорошо! Если это - следствие прививки, то вот для этого и нужна тогда прививка.
Если нет, и действие прививки уже закончилось, то болезнь как была тяжёлой для организма, так и остаётся.
Насчёт трёх лет, хорошо, что уже не каждый год её надо делать. В школах чуть ли не каждый год или через год этот вирус ходит. (Спросила как-то врача, что он делает, чтобы обезопасить себя в период эпидемий гриппа. На что он мне сказал, что делает ежегодно себе прививку от гриппа.)
"и делать ее просто так, для экономии денег на врача и лекарства нецелесообразно."
Где мною было это сказано?
Может быть это было в итоге, но на это вообще не делался упор.
"Имейте в виду, что осенью 1999 года единственная вакцина против ротавирусной инфекции была запрещена к применению. Это было связано с новыми результатами исследований, которые показали, что эта вакцина может вызвать тяжелое последствие - непроходимость кишечника. Заболевание возникало в течение 1-2 недель после вакцинации."
А вы дайте ссылку, чтобы не быть голословной. Окуда-то Вы взяли эту информацию. Я тоже прочту.
"Конечно, я допускаю, что с 1999-го года вакцина была доработана".
Конечно, ведь прошло 10 лет.
И потом, врачи зная о таком вреде организму ребёнка настоятельно продолжают делать эту прививку? Враги просто.
И правильно делаете.
Мы вот заболели гастеро-энтэритом (желудочный грип).
Врач сказал, что сейчас новая волна этой болезни среди детей.
Итог: Удар по желудочно-кишечному тракту.
Весь организм больной, слегла. Стресс для организма в целом.
Пропустила школу.
Вся семья из-за контакта тоже заболела. Теперь болеют все.
В аптеке пришлось купить лекарства на 29 евро + оплата врачу.(Это только на неё одну)
Лекарства надо пить неделю. (Лекарства одно лечат, другое калечат, зачастую. Удар по печени.)
А проще было сделать прививку от этого желудочного. Не сделали. Теперь будем умнее.
Вот и думаю, неужели прививка доставила бы больший стресс её организму и всей семье?
Хороший педиатр в Турне. К тому-же заведует педиатрическим отделением в клинике.
Все подробности и телефон кабинета могу дать в личке.
Есть спирт на основе эфира - этэр (ether)
Но я говорю, что у меня аллергия на эфир, дайте мне этанол (ethanol). Он 96%. Это как раз именно тот, обычный спирт.
Стоит приблизительно 8 евро 100 миллилитров.
Отпускается без рецепта.
У меня осталось кое-что из обуви для девочки. Отдам для приюта.
Есть и пижамки в хорошем состоянии, но они для ребёнка до года. Может кому-то остро надо?
Ко мне обратилась женщина с просьбой об одежде для её дочери. Но я всё отдала, и нечем ей помочь. Может кто-нибудь может помочь ей хоть чем-нибудь, если одежды будет много для приюта? Из телефонного разговора, я поняла, что нужна помощь.
Вот адрес сообщения:
http://www.russian-belgium.be/node/33168#comment-278165
Светлана, спасибо Вам за "скорую помощь". Помощь пригодилась, воспользовалась подсказками - советами.
Со Светлой Пасхой Вас!
Была приятно удивлена, что в Монсе открылся новый храм. Православный. И служба Пасхальная будет. Это гораздо ближе нам, чем в Брюссель. Может кому-то эта информация тоже будет кстати.
McMyron, попробую! Спасибо за совет.
odri!
Спасибо за подсказку, буду на будущее иметь ввиду. Так как живу в районе Турне, мне сегодня никак! К сожалению.
У меня вопрос. Чем можно покрасить яйца? Где можно купить съедобную краску? В России с этим нет проблем, а здесь?
Спасибо.
Не везите крупы, гречку, в частности. У неё тоже срок хранения есть. Да и здесь её можно купить.
Если есть дети, то везите развивающие диски, а обычных и здесь можно купить. Тех же мультиков.
С марганцовкой будьте осторожны - признана взрывоопасной, и ещё "другое". Зачем Вам неприятности на таможне из-за неё. Аптеки в России почти все изъяли её из продажи.
Universum, Вы бы не могли подробнее указать время вылета из Дюссельдорфа, прилёт в Москву, затем так же о стыковке до Краснодара, прилёт.
Если можно и обратно.
Спасибо.
[quote="Ela"]К счастью у меня сын сдал теоретический экзамен! :D Четыре человека сдавали на русском, два сдали два нет. Сам экзамен стоит 15 евро и 50 евро за переводчика. Переводчик один на всех , переводит вопрос и ответы, можно переспрашивать. Студенты сидят каждый за своим кампиком, друг друга не видят. Отвечать на вопрос надо по времени, то есть пока на экране идет красная полоса. Вот такая небольшая информация, может кому интересно.[/quote]
[color=darkblue]Поздравляю,Вас, Ela!
Написанное Вами,ещё раз подтверждает,что сдать этот экзамен не так уж и просто.Двое не сдали.Сдадут,конечно,позже,просто эта морока,"тягомотина" хорошо "выбивает"из себя.
Я представляю,какое облегчение теперь и у Вас, и у Вашего сына.Остальное,по-моему, не так тяжело будет.Уже,всё должно пойти "по накатке".Хотя я не пробовала,не знаю.
Почему-то все мои знакомые больше переживали именно за теорию.
Если Вы позволите,я напишу Вам в "личную переписку".
До свидания.[/color]
[quote="aaa2005"]Перечитала ваши сообщения. Очень интересно.Завтра (3 июня)
иду здавать экзамен (теорию) на права с переводом на русский язык.
Учила ПДД российские,но разницу с бельгийскими объяснила знакомая.[/quote]
Я желаю Вам хорошей сдачи!
Буду за Вас кулачёк держать.Потом расскажите, как всё было.
Всего доброго!
[quote="Miledy"]"Прсто Леди"-очень вам сочувствую. :cry: Я не совсем внимательно прочитала вашу предисторию.Конечно вам придётся сдавать на права,иначе никак,но в принципе вы имеете право по своим русским правам здесь около года ездить.Я эту инфу в полиции получила да и муж ранее перед моим приездом узнавал.без знания языка вам будет очень сложно сдать экзамен.Может быть позже ,когда язык освоите и действительно с переводчиком дело быстрее будет...А пока попробуйте на велике,тут все на них и это действительно вас выручит(в магазин сгонять или в детсадик),попросите мужа чтоб он вам объяснял правила вождения ,разбирайте ситуации по билетам,приглядывайтесь когда ведёт авто что делает .Правила во многом похожи,но есть расхождения,вот вы по нашим правилам его и поспрашивайте,а если он увидит различие так непременно об этом скажет,а вы себе пометочку делайте(типа вот так надо у них делать)тоже самое по дорожным знакам.Терпения вам и удачи в будущем экзамене![/quote]
Спасибо вам,Miledy!
Каждому из нас нужны слова поддержки,а особенно, в ситуации,когда мы просим о помощи.Спасибо.
Лана! Вы раздражаетесь,разговаривая со мной.Тогда зачем Вы бообще говорите?Вы говорите ,как со слабоумной или капризной девочкой.
Компьютер у меня лишь полгода.Естесственно есть и программа по обучению.
Ребёнку четыре года.Она ходит в школу,но только до 11,45.Потому,что спит после обеда.Вы скажете,что уже большая для сна?Но она кричит по ночам ,если днём не спит.Да до сих пор.
Вы так легко даёте оценки другому человеку,и примиряете всё на себя.Но есть судьбы,жизни,ситуации не КАК У ВАС.
Те курсы,которые по французскому заканчиваются в 12,30.Уже не получается.
Мне нужно всё обяснить? Тогда ,может не сочтут за дуру?
На счёт экзаменов."Разговорный" не походит,потому,что задаётся вопрос в письменном виде.Как я увидела на курсах,что и для бельгийцев трудновато быстро давать ответы.А для меня, с таким французским ещё труднее.В вопросе разбираюсь,колупаюсь,вместо того,чтобы над ответом думать.
[quote="Лана"][quote="просто Леди"]Пойти на курсы языка - всё та же проблема с транспортом,потому,что до ближайших курсов минут двадцать (на машине).А без машины - автобус,который три раза в течение дня.А дома ребёнок,к которому ,в этом случае, возвращаюсь только ближе к вечеру.
Вопрос о французском временно отпадает.
[/quote]
А на велосипеде? Не пробовали? Очень удобно и полезно для здоровья. И ребенок сзади в специальном стульчике :wink: . 20 минут на автобусе, говорите......значит, минут 40 на велосипеде. И все проблемы решены......хотя.....хотя, впрочем, для многих свой achterwerk от стула оторвать сложно :lol: ....
И вообще.....5 лет в Бельгии - и до сих пор слабый французский.....Ну трудно в это поверить....Или Вы с мужем по-русски разговариваете? :roll:[/quote]
Вы думаете,что пять лет, разговаривая с мужем,научат меня всей грамматике литературного французского языка?Это было бы слишком просто.На уровне разговорного у меня хорошая речь.Но не больше.
Милая, Miledy!
Мне уже сейчас отказали!
Честно говоря, у меня, уже, просто нет сил!
[quote="Alos"]Я получила права прошлым летом, будучи в России. Потом осенью пошла в стадхойз, где сначала одна, потом две вместе тетеньки решали судьбу моих прав, потом позвали , видимо, начальницу, которая объяснила, что чтобы они могли поменять права я должна была находиться в России минимум 6 месяцев, такое мол у них положение , поэтому я должна взять в стадхойзе формуляры на сдачу теоретического экзамена, оплатить его , потом , в случае положительного результата, прийти с теми же самыми правами, фото и заплатить около 16 евро и они обменяют их при мне без проблем. Я экзамен пока еще не сдавала, нет пока времени, ну это уж дело личное, я думаю, когда идти на сдачу и с переводчиком или нет . Все написала, больше добавить нечего.[/quote]
Тогда Вам,Alos,просто повезло с коммуной.Мне с моим мужем в нашей коммуне сказали ,что это дело Брюсселя.Эти права нужно только лишь отправлять туда.Но если(и опять про 6 месяцев)...,то надо сдавать на общих основаниях.
Но,всё равно, Вам,Alos, спасибо за отклик и пояснения.
У меня действительно,уже "задуренная" голова.Живу в Бельгии больше пяти лет.Замужем за бельгийцем.Живу в небольшой деревне в Валонии.Так,как с общественным транспортом здесь "напряг",плюс ещё у меня маленький ребёнок.То об автошколе вопрос выливался всегда в "трудность".Кроме того, ещё меня "стопорит" мой слабый французский.Пойти на курсы языка - всё та же проблема с транспортом,потому,что до ближайших курсов минут двадцать (на машине).А без машины - автобус,который три раза в течение дня.А дома ребёнок,к которому ,в этом случае, возвращаюсь только ближе к вечеру.
Вопрос о французском временно отпадает.
Закончила я такие курсы "по теории" в автошколе(по вечерам возил муж).Но преподаватель,видя мой "язык", советует мне сдавать с переводчиком.(Потому,что,возможно зная ответ,не совсем понимаю вопрос.)Но,как я писала ранее,мои знания( русских правил) здорово отличаются от бельгийских,и поэтому я обратилась сюда,в надежде,что,может кто-то поможет,или подскажет где достать "русский текст бельгийских правил".Потому,что французскую книгу правил я,даже со словарём перевести не смогу - много.А мне посоветовали обратиться сюда,к вам,может кто и встречал такой текст,или хотя бы где-то промелькнула такая информация.
Я прошлым летом получила в России права. Да ещё и сделала международные,но,они здесь(не смотря на конвенцию) не работают.Потому,что я проживаю здесь,а такие права даются дла поездки по Европе из России(например отпуск).
И свои Российские права я здесь легализовать тоже не могу,потому,что они получены после моего официального пребывания в Бельгию.
Такая моя история.
Вижу только одну перспективу - сдавать экзамены здесь,с переводчиком,зная хорошо отличия законов по автовождению русских от бельгийских.
Помогите!
[quote="Alos"][quote]Все права что на фото должны обменять, если вы докажете что находились там в период обучения и выдачи прав.[/quote]
Совершенно верно, но не меньше 6 месяцев, как сказала нам тетенька в Стадхойзе. Поэтому , если вы там даже действительно были и действительно учились пару месяцев и сдали экзамен и получили права, то тут вам обменяют если вы сдадите экзамен, в лучшем случае, сама это все прошлой осенью прошла, так что :roll:[/quote]
Вы сказали,что"тут вам обменяют,если вы сдадите экзамен".
Вы о каком экзамене говорите?Только теория, или только практика,или всё вместе,этот единый экзамен?
Если я правильно поняла,то экзамен здесь неминуем.Тогда зачем возня с обменом прав?.В любом случае экзамен надо сдавать.Правильно я поняла?
Одна знакомая в Австрии (конечно у них свои законы ),русская ,обменяла свои русские права там,но с условием пересдачи только практики.(я рассматриваю сейчас проблему обмена прав,сделанных в отпуске в России)
[quote="Ela"]Просто Леди. В этой школе принимают экзамены с переводчиком, один раз в два месяца, следующий экзамен у них 2-3 июня. Для уточнения позвоните или зайдите на сайт. Тел (02)469-06-00 www.goca.be[/quote]
Ela!Спасибо Вам большое!.
[quote="Брюс Ли"]Какие именно дополнения Вас интересуют?[/quote]
Брюс Ли!
Я сейчас буду выглядеть профаном,но я не знаю ,как сформулировать эти самые "дополнения".Я предложу лишь пару примеров,чтобы было понятно.
Например.В российских правилах запрещается делать стоянку машины на мостах.За исключением трёхполосных банов.
Я думала,что я правильно ответила учителю на миниэкзамене.Оказывается - нет!В Бельгии делать стоянку на мостах можно.И,причём,без каких либо условий.
На кольце автодороги можно делать стоянку(в России).
А в Бельгии - нет!
Разные сигналы регулировщика в России имеют конкретные значения,а в Бельгии только - проед закрыт и проед открыт.И там ещё маленькие нюансы.
Это я привела только три примера.Но я могу не знать и о других отличиях.
Вот я и хочу знать об этих отличиях,чтобы мои русские знания не сыграли бы "против меня".
[quote="Брюс Ли"]Смотрите дорожные знаки Бельгии [url=http://www.verkeervpi.be/verkeersland/verkeersborden/album/] здесь [/url], а дорожные знаки России [url=http://autodux.ru/pdd/index_zn.html] тут [/url]. Читайте,изучайте,спрашивайте если что-то не понятно будет.[/quote]
Брюс Ли!
Я сожалею,но ничего не нашла в сносках по этой теме.
А насчёт знаков - спасибо.Хотя я их знаю.
Я говорю о тексте бельгийского"Code de la Route"на русском языке.
[quote="McMyron"]А на французском кому-нибудь бельгийские ПДД попадались?
Киньте в меня ссылкой, плиз.
Это, если я правильно понимаю, называется "Code de la route".
А то я ищу, ищу, но все только попадаются выдержки или просто знаки, а мне бы сами правила почитать... :roll:[/quote]
Во всех автошколах такая книга -брошюра есть.Она альбомного размера.Я думаю,что можно её там купить без проблем.
[quote="Брюс Ли"][quote="просто Леди"]потому что русские правила имеют некоторые различия с бельгийскими[/quote]
Правила вождения везде одинаковые. Вы,наверное дополнения к этим правилам ввиду имеете..[/quote]
Я благодарна Вам,что Вы откликнулись.Я сейчас поищу информацию на Вашей сноске.Только хочу привести небольшой пример об этих различиях.Недавно я прошла местную школу(теория) по вождению.И моё счастливое лицо,что могу ответить учителю на вопрос,пременилось некоторым непониманием,когда учитель опроверг то,что я знаю отлично,со словами:"Это может в России так разрешено,а в Бельгии -по-другому.Здесь это запрещено".
Таких поправок набралось много.И я увидела разницу.Пусть незначительную,но всё же она есть.
И,чтобы не попасть впросак,я хотела бы знать обо всех различиях.