На книжной выставке в Антверпене купила его"Весна в Сибири"на нидерландском языке и прочитала очень быстро.Наверное потому как о знакомых местах написано
"Французское завещание" на русский имхо не переводилось.
Насчёт языка. Макин русский. И не просто русский, а азюлькер высшей пробы. Персонаж наших анекдотов.
Насчёт книг. "Французское завещание" было в своё время откровением. Помню, в далёком 1995 году я им зачитывался и отчаяно его рекламировал.
К сожалению, недавно мне довелось почитать "La Musique d'une vie". Музыка оказалась старой песней на новый лад. После прочтения нахлынуло ощущение гадливости. А ведь когда-то этот автор написал бессмертные строчки "...après l'amour, la femme doit disparaître"...
А потом я вдруг услышал интервью с Макиным. И ореол очарования совсем исчез. Остался глуповатый русский с грубым акцентом и гротескной пафосностью из интервью на La Première.
Читал и даже как-то разговаривал с ним на книжной выставке в Брюсселе.
Книги на любителя, но на мой вкус- атстой, нет ни жанра, ни сюжета...
На книжной выставке в Антверпене купила его"Весна в Сибири"на нидерландском языке и прочитала очень быстро.Наверное потому как о знакомых местах написано
Вы говорили с ним на русском языке?
"Французское завещание" на русский имхо не переводилось.
Насчёт языка. Макин русский. И не просто русский, а азюлькер высшей пробы. Персонаж наших анекдотов.
Насчёт книг. "Французское завещание" было в своё время откровением. Помню, в далёком 1995 году я им зачитывался и отчаяно его рекламировал.
К сожалению, недавно мне довелось почитать "La Musique d'une vie". Музыка оказалась старой песней на новый лад. После прочтения нахлынуло ощущение гадливости. А ведь когда-то этот автор написал бессмертные строчки "...après l'amour, la femme doit disparaître"...
А потом я вдруг услышал интервью с Макиным. И ореол очарования совсем исчез. Остался глуповатый русский с грубым акцентом и гротескной пафосностью из интервью на La Première.
Сэм , входите в возраст раздумий.
http://infovideocanal.be