Разный спеллинг в загранпаспорте и в бельгийской желтой карте
Друзья, подскажите, если знаете, как решить такую проблему (и проблема ли это?). Я замужем за резидентом Бельгии и вот недавно получила желтую карту на пять лет. Собралась было домой в Россию, и задумалась. В русском загранпаспорте моя новая замужняя фамилия пишется так -FeReYra , а в бельгийской желтой карте - FeRReIra - как собственно и должна писаться (но в России мне вежливо объяснили, что им неважно, как пишется фамилия моего мужа, они пользуются собственной транскрипцией и переводили с русского Ферейра на латиницу - вот и получилось - спасибо Родине). Вопрос: возникнут ли у меня проблемы при выезде в Россию и въезде обратно в Бельгию, поскольку предъявлять я буду два этих документа и де-юре на разные фамилии? И вообще как это все происходит на границе, желтая карта действует наподобие визы?, а вот, например напрямую из России в другую страну Евросоюза можно приехать? Спасибо огромное заранее за дельные советы и ответы.
С уважением,
Елена
У меня, в свое время, в паспорте и в белой карте имя было написано по-разному. Я тоже переживал из-за этого. Но бельгийцы, при выезде и въезде, смотрят только карту, а паспорт открывают только чтобы штамп поставить.
Что касается других стран, говорить не буду- не знаю.
Не волнуйтесь,
здесь в Бельгии на контроле проблем не будет.Я летала домой вообще с разными фамилиями:русской в своем паспорте и бельгийской в желтой карте.Никто, по-моему, даже и не смотрел в паспорт, может быть только на фотографию. Дома тоже проверяли только "свой" паспорт.
Из России,предъявляя желтую карту, вы можете вылететь в любую шенгнскую страну.
Проблемы могут возникнуть только с перевозчиком (Аэрофлотом или еще какой компанией). Им главное, чтобы написание было одинаковое, сами документы их волнуют постольку-поскольку, ибо выданный в одной стране документ должен соответствовать написанию документа, выданного в другой (везти обратно никому не охота, причем, бесплатно). Если, например, вам выдали визу на фамилию, отличной от написания в паспорте, такая виза считается недействительной. Я бы на вашем месте потребовал бы от консульства не пользоваться транскрипцией, которая известна только им и никому другому, а переделать загранник, поскольку не соответсвует правильному написанию фамилии мужа, поскольку есть прецидент - брак. Это, пардон, их проблема, если они вовремя не сняли копию с вашего свидетельства о браке. Это же не проблема, когда на латиницу надо перевести именно славянскую фамилию - тут уже в документах все написано.
Жизнь - Игра, сюжет фиговый, но графикаааа!
Mozhet kto znaet? U mena v belgiiskom pasporte viza Rossii, na nei sovpadaut moi ima i familie, no pod vizoi- tam gde shtrih kod - ima i familia napisani nemnogo po drugomu. Vizu otkrivali v konsulstve Rossii v Belgi. Mogut li vozniknut problemi? Spasibo
indulgence is a privilege
Когда-то на сайте аэрофлота было подробное обьяснение по этому поводу (лень искать ссылку просто).
Суть такова, что допускалось до 3х ошибок / несоответствий в написании / спелинга между ФИ в билете и удостоверении личности (как то паспорт).
С уважением,
**********************************
Sergey Nickolaev: sergs96@yahoo.com +32/(0)497.44.19.11
Не заморачивайтесь понапрасну. Нет проблем. У меня тожеть - несоответвие написания фамилии, а летаю уже 7 лет.