[quote="Serge%"]Russische taal, что ли? :D[/quote]
Да нет...Недерландский...А что мой русский так уж плох, что мне следует его немного подучить? :( :evil:
[quote="Рыжая"]Я всё та же[/quote]Ну как же не поменялась – вот рыжей стала ... покрасилась, наверно? :wink:
Или это "фамилиё такое"? Вот у нас в детсаду у одной девчонки имя было [b]Алла Рыжая[/b] :D
[quote="Рыжая"]мой русский так уж плох, что мне следует его немного подучить?[/quote]Ну русским, тут я с Ромой согласен, ты владеешь хорошо, но поторять время от времени никогда не помешает. Вот тут недавно на форуме целую тему открыли, чтобы обсудить, как правильно переводится Nederlands на наш язык ... и в конце концов решили, что "н[u][color=olive]и[/color][/u]дерландский", потому что у них открытый слог "e" произносится ближе к русскому "и" :!:
[quote="Рыжая"]МaRuSyA, :wink:[/quote]
:mrgreen: Не поняла! :mrgreen:
[quote="MaRuSyA"][quote="Рыжая"]МaRuSyA, :wink:[/quote]
:mrgreen: Не поняла! :mrgreen:[/quote]
Марусь, не смогла удержаться...Учу язык, но в перерывах всё же заглядываю на форум :wink:
Russische taal, что ли? :D
[quote="Рыжая"][quote="MaRuSyA"][quote="Рыжая"]МaRuSyA, :wink:[/quote]
:mrgreen: Не поняла! :mrgreen:[/quote]
Марусь, не смогла удержаться...Учу язык, но в перерывах всё же заглядываю на форум :wink:[/quote]
Лидусь!!! А ты у нас поменялась что-ли?
[quote="Tomson"]
Лидусь!!! А ты у нас поменялась что-ли?[/quote]
Какой проницательный молодой человек!
:P :P :P
Да нет. ..Я всё та же :wink:
[quote="Serge%"]Russische taal, что ли? :D[/quote]
Да нет...Недерландский...А что мой русский так уж плох, что мне следует его немного подучить? :( :evil:
[color=blue]Он у тебя очень даже ничего :D :wink:
То Томсон :arrow: Тимур, привет :) Что там 31-го? :roll: [/color]
[quote="Рыжая"]Я всё та же[/quote]Ну как же не поменялась – вот рыжей стала ... покрасилась, наверно? :wink:
Или это "фамилиё такое"? Вот у нас в детсаду у одной девчонки имя было [b]Алла Рыжая[/b] :D
[quote="Рыжая"]мой русский так уж плох, что мне следует его немного подучить?[/quote]Ну русским, тут я с Ромой согласен, ты владеешь хорошо, но поторять время от времени никогда не помешает. Вот тут недавно на форуме целую тему открыли, чтобы обсудить, как правильно переводится Nederlands на наш язык ... и в конце концов решили, что "н[u][color=olive]и[/color][/u]дерландский", потому что у них открытый слог "e" произносится ближе к русскому "и" :!:
Pages