О прочитанном
Сразу оговорюсь,что, прочитала книгу Аготы Кристоф без удовольствия. Хотя о том что прочитала не жалею,но вот шедевром литературы не назвала-бы.Мальчики,в книге,абсолютно нереалистичны.Я хотя и не формалист,но очень хотела бы увидеть ребенка с молочными зубами,знающего что такое шантаж и не имеющего представления о сексе.Меня всегда смущали авторы,которые, свое взрослое восприятие жизни излагают от имени детей.Дети абсолютно субъективны и именно по этому, им все равно кто и как называет их бабушку.Для них абсолютной правдой является только их собственное мнение о ней.У детей не бывает концепций,т.к. для их выстраивания необходим жизненный опыт,которого они, к счастью не имеют.Читая-думала, это на сколько же надо не любить детей, что-бы писать подобные книги. А вот то, что книга читаема и неплохо продается,меня нисколько не удивляет.Современное общество вообще и европейское в частности отнюдь не строиться на понятии любви.Нечто подобное уже происходило в начале 20 века.Вся Европа зачитывалась произведениями Лидии Чарской(кстати нашей соотечественницы).Для любителей подобной литературы очень рекомендую ее произведения-например "Записки сиротки".И еще не совсем понимаю тех людей,которые ищут эту книгу на языке оригинала.Если просто для совершенствования языка-тогда ясно,но сам текст не содержит сложных языковых форм и как мне кажется, по содержанию,книга в переводе ничего не потеряла.С удовольствием выслушала бы другие мнения по поводу этой книги.С уважением ко всем высказывающимся.
Это здорово, что кто-то из иностранцев интересуется русской классикой. Я, к сожалению, на иностранных языках не читаю, и о том что переведено, что нет ничего сказать не могу. А из опыта общения с иностранцами (не богатого) сделала вывод, что они знают только о существовании Достоевского и (иногда) Толстого. А для своего мужа можете посмотреть перевод книги А.Приставкина "Ночевала тучка золотая...". Фабула в книге такая-же,как в "Тетради", но книга попроще и естественно с налетом "советизма". Может ему будет интересно. Если найду на французком , дам ссылку.( Хотя на классику русской литературы книга и не тянет.
Господа азюлянты,не хотите-ли взглянуть на себя в зеркало? Почитайте,потом посмеёмся. http://www.lib.km.ru/?id=929&Subject=8
[quote="гал"]Господа азюлянты,не хотите-ли взглянуть на себя в зеркало? Почитайте,потом посмеёмся. http://www.lib.km.ru/?id=929&Subject=8[/quote]
Эту книгу уже ранее давали на сайт(мес.3 назад)
А вообще- прекрасная идея- рекомендовать книги- я с огромным интересом читаю-совершенно тут в отрыве от друзей и не успеваю следить за литературными веяниями..
Насчет чтения на языке оригинала, все очень просто. Я читаю на русском, муж - на французском, и все время горячо обсуждаем прочитанное. С русской классикой это сложнее проходит, поэтому ищем, что бы такое одновременно досталось на обоих языках.
Я думаю "Школа для дураков "посильнее. Но и "переваривается" гораздо сложнее.Здесь, я думаю, деиствительно не каждый справиться(а может не каждому и надо).
А мне Пелевин нравится...я прям по нескольку раз Generation P перечитывала...потом на рекламу учиться пошла....
А кто такое Полякова?
Я тут в продаже Саган по-русски видела. Любопытная книга, по-французски её не существует в природе, Саган её, очевидно, только планирует.
verhalen van voorbije jaren
а что не так-то?
[quote="хомындрик"]сколько осилит?
ну, как минимум, человек 40 с нашего факультета, да еще с исторического ( кого история россии интересует), да еще все последующие поколения славистов.
подобная литература выпускается для узкого круга людей. попутно (раз уж все равно издали) распродаётся в магазинах и рассовывается по библиотекам.
по мне, пусть лучше авакума переводят, чем, например, полякову)))[/quote]
Кстати, не видела, как здесь перевели название "Повесть Временных Лет"? :wink:
сколько осилит?
ну, как минимум, человек 40 с нашего факультета, да еще с исторического ( кого история россии интересует), да еще все последующие поколения славистов.
подобная литература выпускается для узкого круга людей. попутно (раз уж все равно издали) распродаётся в магазинах и рассовывается по библиотекам.
по мне, пусть лучше авакума переводят, чем, например, полякову)))
Да, любопытно, чем издатели этих переводов руководствуются, выпуская подобные кладези информации за рубежом. Ну, сколько человек в Бельгии Аввакума осилит?
Дай Бог нашему теляти да волка поймати...
Была вчера на книжной ярмарке - у! Русских книг по-голландски - немеряно. Ну, например, великолепный Хармс, для детей и взрослых. Куприн, "Олеся" и "Вера". "Жёлтую Стрелу" Пелевина ухватила. Алешковского видела в прошлом году. Старобогатов тот же. Ищите и обрящете. А книжные ярмарки весьма рекомендую.
Вот странно... Мне казалось, что Сологуба я видела совсем недавно... Впрочем, нет, не уверена.
За совет спасибо! :)
Жалко, что нет у Вас Соловьёва... Нет, в журналах искать не додумалась. Книжка же должна быть.
А какую газету Вы читали? "Женское счастье?" :lol:
да, посчастливилось)) лицезреть. целых несколько штук.
его (авакума, то есть), кстати, месяц назад издали - первый перевод на нидерландский. совершенно нечитабельный, но с точки зрения истории это настоящий кладезь информации (огромное предисловие, сноски на пол-страницы и послесловие владимира ронина).
зы: теперь бы еще отважиться его на русском прочитать......
А вы когда-нибудь видели аборигена, читающего житие Аввакума?
аиф....
кстати, поищите в компьютерной базе - если книжка была, то следы ее найдутся, хоть будете знать, что точно не присутствует (я так месяца два ходила за мелким бесом сологуба, пока не залезла и не увидела, что да, она была...но бесследно пропала).
[quote="sova"]А кто такое Полякова?
Я тут в продаже Саган по-русски видела. Любопытная книга, по-французски её не существует в природе, Саган её, очевидно, только планирует.[/quote]
ой, щаз под стол грохнусь!!!))) это вы ее в de slegte видели??? я туда летом несколько книжек отнесла, включая, кстати, саган....выбрасывать жалко было, подарить - стыдно))))))
так меня раз в год таки и подбивает: купи, купи газету. покупаю, плююсь и понимаю, что не зря не читаю)))
соловьева у меня нет. вы в журналах искали? за всеми полками, возле окошка лежат целые груды, подписка еще с лохматых годов. когда они начали-то славистикой заниматься? лет 60 назад... может, где промелькнет. только работа это адская - все журналы перелопатить.
Мать, мать... А я и не сомневаюсь. Ведь их даже здесь на продажу в De Slegte берут, и они не залёживаются. Это что-то вроде "плесните колдовства в хрустальный мрак бокала". Красивенько и сразу выпить хочется.
А у Вас часом Соловьёва нет, который про Ходжу Насреддина написал? Не могу здесь в Letteren найти, да тут много чего нет.
Саган я попробовала по-французски - вообще, куда шарм запретного плода девался? Только пару книг и осилила.
И всё-такию ни перед обедом, ни вообще советских газет читать не надо...
так их везде много - зайдите в городскую библиотеку. от жития авакума до фандорина.
у нас дома библиотека большая была, что-то сами покупали, что-то нам дарили. саган была из подарочных.
мама мне отправляет временами чемоданы угрожающих размеров с остатками собрания, так саган ко мне и попала.
кстати, вчера купила русскую газету, которые обычно не читаю, чтобы не расстраиваться. ну, естесно, сразу расстроилась - в москве заложили площадь звезд (ну, знаете, как в голливуде, с отпечатками лап) для писателей. туда попадают авторы, у которых продано больше 15-ти миллионов экземпляров. как вы думаете, кто там первый отдавил ладошку? дарья донцова. вторая - маринина. без дальнейших комментариев.))
Во-во, именно там! А Вы не грохайтесь под стол, я хотела сгоряча в эту книженцию записку соответствующего содержания вложить, а потом передумала. Ведь если звёзды зажигают... :D Ну и купила её какая-то доверчивая душа. Читает сейчас, наверно...
А Вас-то как угораздило???