Хочу признать русский диплом в Бельгии

всем добрый день

вопрос о признании русского диплома в бельгии.
зашла на их сайт - http://www.ond.vlaanderen.be/secundair/gelijkwaardigheid/default.htm и на
http://www.ond.vlaanderen.be/NARIC

почитала-почитала, какие там документы нужны.....

4 gewone kopieën van het ingevuld aanvraagformulier (Word, 4p.)
4 gewone kopieën van het diploma in de originele taal + 1 originele beëdigde vertaling + 3 gewone kopieën van de originele beëdigde vertaling
4 gewone kopieën van het nationaliteitsbewijs in de originele taal + 1 originele beëdigde vertaling + 3 gewone kopieën van de originele beëdigde vertaling
4 gewone kopieën van het diplomasupplement (cfr. supra) + 1 originele beëdigde vertaling + 3 gewone kopieën van de originele beëdigde vertaling
4 gewone kopieën van het officiële studieprogramma met de beschrijving van de inhoud van de vakken in de originele taal + 4 gewone kopieën van de eigen samenvatting in het Nederlands, Engels, Frans of Duits
4 gewone kopieën van de scriptie / de thesis/ het eindwerk in de originele taal + 4 gewone kopieën van de eigen samenvatting in het Nederlands, Engels, Frans of Duits

действительно ли ЭТО все надо....у меня один так называемый тезиз на 50 листов....на русском....
а где взять эту officiële studieprogramma - даже ума не приложу....

может. я что-то путаю, или не туда смотрю (очень хотелось бы надеятся)....

если кто-нибудь эту процедуру проходил, действительно ли это все так страшно? :)

заранее спасибо

Проходили, не страшно )

Кот's picture

Да, Вы что-то путаете.
Это не Вам диплом в Бельгии признавать. :(

краткость- сестра таланта.....
действительно нужны все эти документы? и где, напрмер, достать эту официальную программу?
и действительно ли нужен мой тезиз в оригинале????

зы иногда читая комментарии к топикам натыкаюсь на странные грубоватые ответы форумчян не в тему....
отсюда вопрос: вам свою язвительность потренировать хочется? или что, все женщины находятся в постменструальной фазе/нехватке секса, а мужщины до смерти забиты женами, и без вазелина ходят на работу, где их....их же начальники???
тренируйтесь на кошках!

очень прошу не оставлять комментарии тех, кто ничего не знает по моему вопросу, но хочет неприменно оставить свой след. типа здесь был КОТ......
заранее спасибо.

очень надеюсь, что на этом форуме есть вменяемые люди.

TaiS's picture

У

Я вам в личку написала ) Телефон там есть - можете мне позвонить.

vshch's picture

А никто не подскажет где можно посмотреть список университетов "признаваемых" в Бельгии.
Такую ссылку давали уже на форуме, но она не рабочая...

У меня та же проблема... Вродебы все подготовила: заполнила анкету, перевела диплом и вкладыш..но! - затормозила на официальных программах по предметам. Ну нет такого в моем университете! самому писать? - мне это кажется глупостью...Физически не могу себя заставить делать этот "мартышкин труд" (по-другому и назвать не могу). Присоеденяюсь к автору топика с воспросом к тем, кто уже проходил процедуру признания диплома: неужели Вы предоставляли программы по ВСЕМ предметам? Скажем, были основные профильные предметы, но были и "для общего развития" (напр., философия, политология, логика...) Это же несколько томов можно насобирать, если детально все прилагать, да еще и с переводом.

Написала САМА "официальные" программы по 4 основным дисциплинам, о чем не жалею. Диплом признали полностью.

Dikki's picture

а пока диплом не признан - учите чего-нибудь здесь; если работаете, то Вам вернут больше, чем с признанным дипломом

а пока диплом не признан - учите чего-нибудь здесь; если работаете, то Вам вернут больше, чем с признанным дипломом

Извините, я не поняла... Что вернут?

Amel's picture

А какой у вас диплом? Просто интересно... т.к. мне не признали.

Avera's picture

Это неправда, что нет программ, в каждом официально зарегистрированном ВУЗе эта программа есть и к 1 сентября каждый ВУЗ обязан ее иметь с печатью на след год, другое дело что они ее давать не хотят, почему- до сих пор не поняла, взяток не берут, программа в шкафу у декана, стопочка за каждый год, выбить- большая проблема. Вобщем в ней находите свою специальность и там предметы по абзацу, что проходили, крательно копируете и переводите. Я так и делала, неправда, что диплом ничего не стОит, во многих конторах, в зависимости от претендуемого места конечно же, ваш диплом даже очень обязан быть. Зависит от категории фирмы тоже. Я технарь, как тут выразились,поэтому говорю с моей позиции.

Я тоже сама всю программу написала, даже по логике, философии и пр. В инете есть общеообразовательные программы по каждой специальности, от нее и плясать.

Вы пишите, что программу сами написали. Это означает что там не было никаких печатей.... И как? они приняли без печатей и подписей? Или Вы как-то это оформили?

selen's picture

совет,боитесь сами-идите на курсы интеграции,там помогут

Mazepa's picture

А я запросил свой вуз что б мне все с архивов подняли. Буду я ещё сам париться:) Потом то все самому переводить....Надеюсь мои дипломы Бельгия признает, иначе работы не видать. А значит и налогов от меня им не видать:) Логично им все таки признать мои дипломы.

Не будьте наавным. Признание дипломов не дает никаких гарантий на получение работы. Работодатель смотрит также и на то, где был получен диплом. Технарям проще в этом плане.

selen's picture

в худшем случае,к школе приравняют-тоже неплохо)))

Avera's picture

помнится говорилсь- сопромат сдал , можно жениться, так получается аж по 2 раза можно, наш случай когда дама тут замужем, не всегда но часто:)))

ПО теме.
Именно. Все документы по списку нужны.
Тезисы дипломной работы у меня уместились на одном листе, написала сама по английски.
За получением официальной учебной программы с живой подписью декана и синей печатью Универа ездила 4 раза в Питер. Приходилось даже поскандалить на кафедре пока не встретилась с моей любимой профессоршей в коридоре, которая вошла в мое положение и походатайствовала насчет программы для меня.
Диплом полностью признали, дали Мастера.
Маленькие советы:
Все переводите на фламандский и только на фламандский. Только тезисы можно самой на англ. яз.
Предоставьте доказательства Вашего стажа работы на родине. Любые документальные доказательства, укажите годы работы в организациях по специальности. Расскажите о практике в универе. Напишите красивое мотивационное письмо.

Плиз, объясните почему на фламандский? Перевести можно, но это будет стоить гораздо дороже чем английский (так как англ. у меня уже есть и я стараюсь договариваться с переводчиком о проверке перевода - это дешевле)

Tanya Sh's picture

Вторник 15 июня в 10 часов
Иртеграционная служба Onthaalbureau, Atlas, зал Canvas на первом этаже
Carnotstraat 110, 2060 Antverpen
Информационный день в связи с подтверждением Вашего диплома

С дополнительными вопросами можно связаться по телефону с
Эвелиной (03 338 70 16)
Алиной (03 338 70 18)
Шахом (03 338 70 34)

Действительно, список, перечисленных документов требуется для подтверждения диплома.
Тезисы по дипломной работе написала сама на английском на 2 страницы, подстраховалась взятой в универе справкой, что сама работа не сохранилась, т.к. университет обязан хранить работы не более 5 лет в архивах (справку перевела здесь и заверила).
Самое сложное и правда было с учебной программой, в моем универе мне отказали, пришлось составлять ее самой. Потом перевести на английский язык.
Примерно за 1 неделю я сделала и перевела. На самом деле это не так сложно, если есть мозги:))) А для основы я брала официальный российский сайт с перечнем примерных программ учебных дисциплин для высших учебных заведений:
http://www.edu.ru/db/cgi-bin/portal/spe/prog_list_new.plx?substr=&rasd=all&st=al...

Он, правда, грузится не очень быстро и пришлось компелировать из смежных мне профессий, т.к. не все предметы были в моей.
У меня гуманитарный диплом.
Мне его признали полностью, подтвердили Мастера, даже с разрешением ведения научной деятельности:))
Пока он мне не пригодился, т.к. работа именно по этому диплому подразумевает знание нидерландского языка на ооочень высоком уровне:))))

понятно, что программу я буду сама писать, а не ездить в Россию...да и зачем, все в интернете можно найти, а если нет, то придумать...
уже начала это делать, дошла до 3 семестра, из 10, и программа уже умещается на 40 страницах!!!!! то есть, к десятому семестру, будет порядка 200 страниц...перевести - не проблема, только вот - действительно они там ВСЕ ЭТО будут читать? или просто пролистают??? пффф........

я звонила в Нарик по этому вопросу. Они сказали, что описание каждого предмета - 3-4 строчки. Вот и судите, как подробно им нужно.

Ну раз Вам все понятно, зачем тогда спрашивать?:))))
Программа - это КРАТКОЕ описание предметов, которые указаны у Вас во вкладыше, и зачем расписывать это на столько страниц...вообще не понятно. Если Вы помните, что проходили на этих предметиах - составить краткое описание главных рассматриваемых предметов не составит труда:))

к сожелению, КРАТКОСТЬ не сестра моего таланта....:) да и зачем кратко....пусть сидят, читают.....раз у них такие дикие усовия по поводу предоставления документов :))

а мне сказали - будет какое то собеседование чтоб выяснить уровень меня как выпускника вуза...
Кто нибуть в курсе?

каковы шансы на легализацию диплома инженера течнолога 20-тилетней давности и к чему его могут прировнят?и во сколко может обойтис перевод на нидерландский,а почему нелъза на франс или англ.поделитесъ опытом кто уже ето сделал,пожалуйста.

почему нельзя? можно, на англ/гол/франц/нем переводить....как никак тут 3 языка действуют, а на англ все говорят:))
насчет собеседования я не знаю....но мне очень интересно КАК они это проверять будут :))) а если вы закончили по специальности, например, инженер ракетных установок...они что, будут проверять, сможете ли вы ракетную установку построить.....бред какой-то:))) хотя....это бельгия, тут все чудесатее и чудесатее жить:))

dacha, мне кажется шансы есть у всех.....подумаешь, 20 лет назад....я не думаю, что у нас в образовании многое изменилось:))) по крайней мере, преподы все еще те же :))) и пособия - с ленинским марксистским уклоном тоже :)))) так что, без разницы....хоть 40 лет назад....:) стандарт образоват думаю вряд ли менялся с тех пор :)

спасибо за ответ,а что касается цен,кто нибуд б в курсе,и куда с этим дипломом можно податся если признают,????

У меня сейчас как раз идет процесс по подтверждению диплома. Но я все делала с помощью инбюргеринга, т.е. для всех переводов они сами нанимали переводчика. Какое-то узнавание мне уже подтвердили, там было нужно гораздо меньше документов. Все из списка надо предоставить. Студипрограмма - это просто название предметов, которые стоят в дипломном вкладыше, и что эти дисциплины означают. Каждая дисциплина имеет свое собственное определение (примерное). Мне в институте дали без проблем с полной информацией и использованной литературой, я это все поудаляла, т.к. сильно много листов получалось. Благодарю Бога, что есть в нашем универе такой преподаватель, который посахранял все дипломы нашей группы на диске. Да, и я подавала диплом бакалавра и специалиста. И что-то я не поняла - собственноручные переводы тоже канают? Я думала, что необходимы оффициально переведенные документы, с печатями и подписями.

Арини, собственные переводы, как вы сказали, тоже канают :)))
но не все, например, перевод самого диплома и вкладыша должен быть нотариально заверен...
а сама дипломная работа, точнее ее краткий вариант и программа обучения - можно самим переводить....

а что, это процедура еще и платная?:) что-то я не встречала там нигде цен.......

Вопрос как у многих с программой. Я звонила им - они сказали, что 3-4 строки достаточно. Вопрос к людям уже прошедшим процедуру: что с печатью.... Можно ли просто составить самой из и-нета и потом певести?

Добрый день!
Отзовитесь, пожалуйста, кто подтвердил диплом инженера (я ин.-строитель). Доучивались ли в Бельгии, как с работой? Я отослала диплом на подтверждение, учу язык. Но хотелось бы знать, есть ли шансы найти работу по специальности. Есть ли фирмы, что берут без бельгийского опыта работы. Если доучиться сдесь, увеличится ли шанс найти работу получше? Поделитесь опытом, пожалуйста.
Спасибо

спасибо за инфо!

я занималась подтверждением своего диплома больше 5ти лет назад: заверяла с апостилем свой диплом специалиста и вкладыш с предметами\оценками, переводила на англииский и отправляла в министерство образования Фландрии. Они потом потребовали перевод диплома на нидерландский и описание учебной программы. Ее я сама переводила со стандартой программы российского выш. образования для моей специальности тк у моем институте в эти года были измененияв программы, которые у них не сохранились))). Потом они (министерсво) потребовали у меня 4 копии моей дипломной работы на русском + краткое описание на английском и разослали в 4 университета (KUL, VUB и тд) на проверку. Потом признали университетский уровень-эквивалент моего инженерного российского диплома. Все это у меня заняло около 1,5 лет, правда я тогда жила в России.

о да, они отличаются медлительностью.
я им сама доки отвезла, 3 месяца назад. вчера получаю письмо от них, якобы мои документы получены и приняты к рассмотрению....пипец работают.
ну допустим признают мой диплом....а если я захочу к примеру в англию переехать или еще куда, мне снова придется эту процедуру повторять? это "признание" действует только в бельгии?

а еще вопрос - а как быть с дипломом врача? кто-нибудь признавал такой диплом? подруга интересуется.....

заранее фэнкс

andora's picture

interesno a esli prosto diplom s apostilem i perevodom perevesti-dostato4no li eto dly polu4enia avtomatom diploma bedrijfsbeheer? ili obyazatelno nado diplom priravnivat......

Я, может чего и не того ляпну, но смысл иметь образование здесь - очень специфичен: врачи не могут работать, технари за мелким исключением тоже.. Я хоть и получил свободу на трудоустройство, но никак не могу устроиться с высшим образованием... Тут работы нету...

Snezhka "...а еще вопрос - а как быть с дипломом врача? кто-нибудь признавал такой диплом? подруга интересуется....."

На курсас inburgering сказали, что дипломы двух профессий в Бельгии не признаются - врачей, даже если это был замечательный специалист на родине, и юристов. Обязательно переучиваться.