Государственные реформы оставляют бельгийцев почти безучастными

Llirik's picture

Социологический опрос населения Бельгии о последних Гос.реформах (... для тех кому интересно!)

Государственные реформы оставляют бельгийцев почти безучастными.

...Главным вопросом по реакции населения явился вопрос о покупательной способности . Общее число отозвавшихся "отрицательно" составило - 78 процентов (85 проц. франкофонов и 73 проц. фламандцев) ЧИТАТЬ ВСЁ...

прикольно, вы пояснили бы " что ВЫ хотели сказать"? чисто по цифрам? или об ошибке перевода, или понимания текста?

безучастный - по-русски значит по-барабану.

Большинство вопросов в этом списке не представляли особого энтузиазма для опрашиваемых - имеется ввиду что люди в основном не довольны, не рады, голосуют НЕТ ... это штоли по-барабану? :))

так што ВЫ хотели сказать?

Llirik's picture

Там в общем к 17 проц, тех у кого НЕТ МНЕНИЯ плюсуются те кто ответил - И ДА И НЕТ - 41 проц , в общем сами почитайте , Вам переводчик то не нужен думаю

http://www.demorgen.be/dm/nl/5036/Wetstraat/article/detail/1408208/2012/03/14/St...

Llirik's picture

Ну в оригинале заголовка статьи используется еще более критический синоним пофигизма
Staatshervorming laat Belgen koud

аФтор видимо исходил из первого графика опросника в котором люди отмечали общее мнение по поводу последних преобразований

Staatshervorming laat Belgen koud

17% - пофигизм? да и то, знаете сколько лет это длицца? бельгийцев тяжело называть пофигистами, если 73% если что-то могут ответить ;)

Llirik's picture

ну вот я и преобразовал koud в безучастные и от себя добавил *почти* так как опрос все же состоялся и люди ответили все ж-таки на вопросы

ха, так это ваше художество? :) в таком случае Staatshervorming не есть Государственные реформы ;) переводчики могут меня поправить ;)

Llirik's picture

да и хер бы с ними

Llirik's picture

и с реформами и с переводчиками

58% ок, в любом случае "прохладное отношение" 41% это не безучастное 17%. это просто слова, но они формируют ошибочный взгляд ... мне так кажется ;)

в вашем варианте перевода создается впечатление, что бельгийцы полные пофуисты и кроме своей задницы( накормить и согреть) их мало чего интересует. это не так, отсюда моя реакция. хотя, возможно, это вижу только я, не спорю.

Llirik's picture

Ну я же дал вам ссылку на оригинал статьи , там вы можете поспорить с автором когда и при каких процентах ответов употреблять слово холодно или как вы предлагаете - прохладно

лирик? што с вами? так быстро? я так быстро еще никого не доставала :)) оттачиваю мастерство :)) всего хорошего :))