Академическое признание иностранного диплома о высшем образовании (NARIC во Флан…
Primary tabs
Академическое признание иностранного диплома о высшем образовании (NARIC во Фландрии)
Меня можно поздравить - мой русский диплом специалиста (который я переводила и просила признать как Bachelor's degree) признали как Master of Science.
Собиралась писать в блог, но к моему блогу у меня больше нет доступа.
Всё, что я нашла на сайте – довольно устаревшая информация, требования NARIC немного изменились; так же можно избежать лишней бумажной волокиты.
Документы:
1. Сам диплом (нотариальная копия с апостилем), вкладыш (снова нот. копия и апостиль) + перевод от судебного переводчика. В анкете NARIC’а пишут удалить все скрепки из документов, потому что они будут сканироваться. Перевод, к моей радости, был не скреплен. А апостиль был подшит в РФ. Так и оставила.
2. Официальная рабочая программа.
Читала тут на форуме пост несчастной девушки, которая каталась 5 раз в Питер, чтобы ей кто-то там расписался на программе. Я не поняла зачем. Программу (частично) нашла на сайте моего универа. Естественно, красиво и грамотно расписаны были 2-3 предмета, остальные составляла и искала сама, порой совершенно других университетов. Часы смотрела во вкладыше от диплома. Мою программу никто не подписывал и не заверял в универе.
В итоге получилась сама программа – 110 страниц (55 дисциплин, по 2 страницы на каждую – с разъяснением что конкретно по ним было пройдено).
И несколько листов с таблицами – к какому циклу (Гуманитарный, Математический, Профессиональный) какие дисциплины относятся, в каком семестре проходятся и сколько часов. Там же выписала все практики, и гос. экзамены. Заняло еще 7 страниц.
Секрет в том, чтобы программа выглядела по максимуму официально. Например, в верхний колонтитул можно вставить логотип и название университета, использовать как можно больше таблиц и тд
3. Перевод официально программы.
На английский язык, выполнен самостоятельно. Чаще старалась смотреть зарубежные вузы, что они проходят по той или иной дисциплине, и уже потом порой редактировала «русскую рабочую программу». Гугл в помощь. Перевод вышел на 56 странц + 7 страниц таблиц.
4. ID у меня еще не было, был оранж. Прикрепила его ксерокс, а так же первую страничку загран паспорта. Никаких переводов не делала. Позже, когда появилась пластиковая ID - просто послала сканы на email в NARIC (с номером моего дела)
5. Копия дипломной работы. Где-то там в анкете NARIC мелкими буквами написано, что они предпочитают дипломные работы на CD. Распечатала только титульный лист.
6. Перевод основных тезисов дипломной работы. Читала на форуме – у кого то 1 страница, у кого-то 1,5, у кого-то 4. У меня вышло 7. Но, все естественно очень зависит от вашей специальности. Я брала полностью вступление, оглавление, в каждой части написала краткий вывод (в моем случае это был график). Ну и вывод в конце. И список литературы.
Со списком литературы я была очень не уверена, у меня стояло 10 книжек советской эпохи, 60-70 годов. Пока я писала тезис на английском языке, мне понадобилось еще книжек 5 (большинство из google books), ествественно тоже на английском языке. В итоге их я тоже включила в список литературы. Полазила по сайту кафедры моего университета – посмотрела какие работы они публиковали за последние 10 лет. Что подошло по теме, тоже пошло в список литературы. Всего было 10 источников.
7. Контракт от de Som. Позволяет не платить денюжку. Кстати, опять же, читала истории, когда эта организация оплачивала кому-то переводы, или даже сама посылала документы в NARIC. Меня они послали подальше, ни в моем городе, ни в Kortrijk на тот момент (лето 2014 год) нет бесплатной помощи в переводах. Про контракт – надо дотопать ножками в офис, где его выдали – и попросить на него поставить печать (на каждую страницу).
8. Анкета NARIC. Заполняла, имея на руках перевод диплома и вкладыша на голландский, поэтому мне показалось проще анкету заполнить также на голландском (на сайте есть англ. вариант). Было не очень понятно, что писать в стажировки, у меня их не было. В итоге написала практики, которые проходили на предприятиях. Школьное образование расписала как 4 года и 6 лет. Первое geslaagd, второе einddiploma onderwijs (И в графе еще раз «Het diploma secundair onderwijs №….» - номер из корочек)
9. Так же прикрепила CV. Пригодится позже для поиска работы. Нашла шаблоны тут, на форуме, а так же просто в гугле. Что меня удивило, тут в отличии от резюме РФ, можно писать даже такую ерунду, как музыкальная школа, олимпиада по черчению в 10 классе и хобби, и даже подработка на заводе по производству молока в летние каникулы.
В итоге вышла стопочка на 1,5 кг.
Послала заказным письмом на почтовый адрес NARIC в конце июля 2014 года. Ответ получила спустя полтора года - в январе 2016.
Всего на сбор документов ушло почти 2 месяца. Сначала просила родителей поставить апостиль на документы (До сих пор не очень ясны их требования. Моя подруга обращалась с вопросом по электронной почте – нужен ли он вообще. Ей ответили что нужна только нот. копия диплома.)
В моем понимании бумажка на непонятном языке, без каких-либо печатей и подтверждений не может быть официальным документов в Бельгии. Кроме того, в анкете, опять же мелкими буквами написано – что NARIC оставляет за собой право требовать дополнительные документы. Очень не хотелось выяснить после подачи документов, что апостиль-то, оказывается, был нужен.
Сложнее всего для меня было собрать рабочую программу. Если в вашем университете ее тоже нет, точно так же, как и в моем, то лучше с этого начать. На нее ушел месяц.
Тезисы дипломной работы выглядят угрожающе, на деле, я составила их за 1 день (при довольно среднем знании инженерного - английского языка). Считаю, что мне повезло, что процедурой признания я занималась спустя всего год, после выпуска – в голове еще что-то осталось.)
Ждать пришлось долго (полтора года), я считаю это перебор. Но у меня диплом с очень узкой специализацией, подтверждением такого образования занимается только один университет во всей Бельгии. Я раз в пол года напоминала о себе по email, и обычно ответ был один и тот же - "мы работаем".
Сам эквивалент выглядит так:
Круто, спасибо!
Спасибо за конструктивную и полезную информацию.
вас можно поздравить, дождались?
Поздравляю! Теперь работу по специальности и легкого плаванья)
поздравляю , побольше тряпочек , красивых и разных !
Поздравляю и желаю дальнейших успехов в выбранной сфере!!!
Фати Шах, hele_kamo, Paolo_Cocoa, Сибби - спасибо!!
Поздравляю!
может это работа как раз для Вас
http://www.picanolgroup.com/en/work/vacancies/WEAV-0038
Samurai, ого точно! прямо для меня)))
Спасибо!
Пожалуйста!
Успехов!
спасибо
Поздравляю!
Поздравляю! Успехов Вам и в дальнейшем!
Похоже, мне пора-таки тоже заняться своим дипломом, вот даже и инструкция имеется)
Не подскажете, что это за de Som?
И еще, вдруг кто знает. Есть ли разница, подтверждать у франкофонов или фламандцев?
elen elen, Спасибо большое!
Вот как мы в Оостенде переехали, прямо постоянно хорошие новости приходят!
Vika-Vika, спасибо!
http://www.desom.be/inburgering
вы подтверждаете там, где вы живете.
Очень рада за Вас,Поздравляю!
Пусть исполнятся все Ваши заветные Желания!
спасибо!
Перевод, к моей радости, был не скреплен. А апостиль был подшит в РФ. Так и оставила.
Никогда не скрепляю переводы, потому что для легализациии в суде так требуют :-)
Поздравляю, рада за вас и за свою работу - не зря!!
Bair, я хотела вам написать сегодня вечером как раз!
Спасибо большое за помощь! Этот перевод мне на всю жизнь пригодится
Искренне желаю найти вам работу по душе и соответствующую диплому. Кстати, мне мой диплом тоже признали как Master, и работаю по специальности. ))
а какая у вас специальность?
Master in de taal- en regiostudies: slavistiek en Oost-Europakunde.
Работаю учителем.
Поздравляю Вас с признанием диплома!!! Мы кстати с вами один и тот же ВУЗ закончили;) Но у меня всё равно требуют печать на программу обучения((( Я составляла её на основе госстандарта. Притом что у меня был учебный план с печатью ВУЗа, я запрашивала. И кстати на сайте нашего Университета есть ссылка на очень хороший сайт, где можно найти госстандарты образовательных программ по разным специальностям http://www.edu.ru/index.php?page_id=34 Многим тут думаю может пригодиться))) Я там нашла свою программу.
Спасибо, Myretta!!
Серьезно?? А если не секрет вы на какой кафедре/специальности?
Ну я не знаю, от чего зависит. Может от человека, который сканирует и принимает документы в NARIC. Я писала в свой деканат, но там мне ничего не ответили (ехать только за печатью я не планировала). Ну и я послала так - все нормально. Видимо как повезет.
Я брала что-то с этого сайта, у меня проблема в том, что я училась 2 года на одной специальности, потом 4 года на другой. Предметы в во вкладыше - все, которые я прошла, больше чем мои одногруппники.
В итоге пришлось составлять программу именно моего обучения )
Я на кафедре Экономики, специальность "Бухучет, анализ, аудит". Надо на кафедру звонить, мне по электронке прислали сканированный учебный план с печатью университета, программу сказали не могут дать, на сайте надо смотреть. Сейчас буду им писать, может быть смогут на программу печать поставить)
мне кажется, у вас кафедра адекватнее))) Вообщем, удачи! Все получится!
Поздравляю, и спасибо что делитесь полезной инфорацией. Супер, что вы подтвердили свой диплом. Желаю удачи во всех дальнейших начинаниях. Первая, важная ступень пройдена. Пусть и дальше вашему упорству покоряются те вершины, что вы решили покорить!
спасибо milisa!
Поздравляю с признанием диплома!!!
Не зря столько труда было проделано! И спасибо за инфу! Ты как всегда, четко и по делу.)
Удачи в поисках работы!
Спасибо, Света!
молодчинка, ladyfrost!
Ну и так держать, уверена, Вас ждет хорошая карьера.
Всего доброго!
я буду стараться))) спасибо!
Спасибо огромное за ценную информацию!!!!!! Вы мне очень помогли. И удачи вам!!!!
я рада)))
Поздравляю от всей души! Вы молодец!
Феня Веникова, спасибо большое вам за помощь!!!
ХХХХХХХХХХХ
Поздравляю с получением эквивалента и спасибо за Ваши, уже не первые, подробные инструкции на все случаи жизни))
Я бы хотела уточнить по пункту #7, т.к. впервые слышу что можно миновать оплату госпошлины. Хорошо бы было) 200 евро совсем не лишние. Что это за контракт de sol и где его взять? В гугле все ссылки при поиске выпадают на фламандском.
спс
http://www.desom.be/ или http://www.inburgering.be/ru?lang=ru
Спасибо! Это во Фландрии такие блага в Валонии платите денежку(( Эх
Ну тема поста как бы и называется Академическое признание иностранного диплома о высшем образовании (NARIC во Фландрии)
Да, но я надеялась, что в Валонии есть что-то подобное и можно также записаться на/пройти курсы интеграции , предоставить контракт и не платить 200 евро за процедуру) В итоге выяснилось, что нет) ☹️
Ladyfrost, спасибо, что делитесь такой ценной информацией!! Подскажите, если у меня в мае запись к сотруднику Нарика по поводу легализации диплома, то мне диплом, оценки и программу приносить уже с переводом или нет? Девушка из инбургеринг выдала список: лист с оценками, программа с описанием предметов, сам диплом и контракт по интеграции, но я забыла спросить нужен ли перевод.
Пожалуйста.
По поводу записи к сотруднику - это вас вызвали после подачи документов? или для подачи? У меня не было такого, я просто все почтой отправила.
Программа с переводом.
Меня вызвали для подачи. Я в апреле буду проходить курсы интеграции, и девушка из инбургеринг сказала, что нужно решать сейчас по поводу легализации диплома (хочу я его легализовать или нет), иначе после окончания интеграции это уже не будет бесплатным.
Спасибо, значит буду переводить программу.
Я хз или правила поменялись, или девушка ваша не знает, что говорит.
Почитайте сам сайт NARIC - там была строчка (ну раньше точно была), что 3 года с момента заключения контракта с инбургеринг подать бесплатно.
Спасибо за алгоритм действий при легализации документов об образовании! Надеюсь, вы уже нашли работу или получаете приличные рабочие предложения :)
Сердечно поздравляю Вас ladyfrost с признанием диплома.
Я сейчас занимаюсь тем же и хотела отметить ряд моментов
1) про апостиль на дипломы и контракт на интеграцию:
Я тоже проживаю во Фландрии и у каждого вновь прибывшего , кто проходит курс интеграции есть свой trajecbegeleider. Она и подписала со мной контракт интеграции и инбургерации (офис есть в Mechelen), так же составляет моё резюме на основании пройденных языковых курсов и дальнейшего трудоустройства. Она же и попросила у меня дипломы, кстати , можно на выбор либо с апостилем, либо просто перевод заверенный здесь. Но , зайдя на сайт нашего консульства, я прочла, что:
Все документы, выданные в России (свидетельства о рождении, о смерти, о заключении брака, о расторжении брака, о перемене фамилии, дипломы, сертификаты и т.д.) могут быть приняты в Бельгии только при наличии на них штампа "апостиль"
В Бельгии апостиль проставляется в Службе легализации МИД Бельгии по адресу: Rue des Petits Carmes 27, 1000 Bruxelles /Karmelietenstraat, 27, 1000 Brussel (если не на машине - от ст. метро Naamse Poort). Тел.: 02-501-87-85, 02-501-98-00, приемное время – с понедельника по пятницу с 9.00 до 12.30 и с 13.30 до 15.30.
Соответственно ,буду делать его в России. В России ставит апостиль на дипломы министерство образования, я получила от них официальное письмо, с адресом в Москве.Апостиль проставляется на оригинал в течении 45 дней,т.к. отсылают запрос и сравнивают печати, подписи и прочее, подробная процедура описана на сайте министерства.
Единственным вопросом остаётся , как сделать перевод?
Свои документы ( свидетельство о браке (расписывались мы в Москве)и св-во о рождении )я делала с нотариальным переводом и ещё раз ставила апостиль там же в Москве. К сожалению, таковы правила подачи документов для визы на восстановление семьи в посольстве Бельгии в Москве.Визу я получила в январе 2016.
Но я вычитала на этом сайте в разных постах, что на мой Российский диплом с апостилем , проставленным в России , я могу сделать перевод в МИДе в Бельгии.
2)по поводу официальной программы ВУЗа:
Действительно, я созвонилась с моим ВУЗом , мне посоветовали составить письмо с требованиями и возможными примерами составления программы, которые мне нужны и они мне все вышлют , либо передадут. Так же я нашла программу обучения на сайте ВУЗа как и отмечалось ladyfrost выше. За программой ВУЗа и дипломами с апостилем поеду в августе, на руках сейчас у меня их нет, если от них не получу то, что нужно воспользуюсь примером таблицы ladyfrost ,за неё отдельное спасибо
3) копия дипломной работы:
так же хотелось бы ещё раз поинтересоваться у ladyfrost , делала ли она пометку о том, что диск с работой может выслать или он только на бумаге.....?потому как отослала она только титульный лист. Вообще, мой trajectbegeleider , про дипломную работу мне ничего не говорила.Но на всякий случай, я сделала запрос в ВУЗ.
не очень поняла вопрос.
На сайте Naric они где-то пишут вроде, что мол не дай бог им прислать дипломную работу полностью распечатанную - только в электронном виде. Поэтому она и была на диске.
А титульный лист распечатала потому что странно было просто класть диск )) А так титульник, и к нему диск.
Все понятно) я просто немного не поняла......)
Мне прислали сегодня ответ из ВУЗа : можно лично,можно в письме написать заявление на имя ректора с запросом нужных документов, единственное моего диплома за сроком давности у них нет (. Что посоветуете в этом случае? Искать в интернете?
Если нет дипломной работы - диплом не подтвердят.
Pages