Список документов есть на сайте консульства. Если все документы с переводами и апостилями собраны, то визу дают без проблем. В течении трех месяцев по прибытию в Бельгию надо расписаться.
Это, собственно, все, что я и хотела уточнить. Значит, все не так страшно! Спасибо, Звездочка ;) А еше это я не усложняю, просто хочу успеть получить гражданство через 3 года, по старому закону, а не ждать еше 2 года. Не хочу вляпаться на ровном месте, а все предусмотреть.
В моем случае нотариус тоже спросила загран.паспорт и тот штамп, которого у меня не было. Но на свой страх и риск все равно сделала справку только на основании моего внутреннего паспорта. В консульстве проблем не возникло. И вообше, со всеми указанными на сайте документами я визу невесты через 3 дня уже могла забирать! Так что не бойтесь, как мне кажется, это самый надежный способ.
А еше проблема в том, что даже если мне эта справка "одно и то же" из консульства понадобится, то они , похоже, выдают только справку "О соответствии русского и французского написания фамилии и имени" а вот про нидерландский я не уверена... Кто-нибудь в курсе?
Может, это вообше какая-то другая справка? Мне ведь понадобится соответствие английского и нидерландского...
Звонила в гементе, сказали, что будем так отправлять, и если какие-то проблемы возникнут, будем решать, что делать... Сами работники в гементе проблемы из этого делать не будут (может, потому что я их уже так достала со своими вопросами? ), ну а в суде, может, и так пройдет... В конце концов, это же не ошибка, просто разные переводы, так что менять перевод я не буду, здесь же жить-то ;) Проше тогда уж загран. паспорт менять чем все остальное... Всем спасибо за ответы!
2 Инна: Да, мне в гементе попросили эту чертову справку о национальности, которую я получила в консульстве на основании моего з.п.
Во всех переводах??? Нет, не хочу, они мне мою фамилию на нидерладский перевели, теперь ее хоть по правилам читать смогут. Да и такая морока, все документы менять!! Может, просто справку "одно и то же" из консульства взять? Ужас какой-то...
Единственное, я заранее ездила в Бельгию, чтобы получить оттуда декларацию о намерении вступить в брак, т.к. на неи должна стоять ваша подпись.
http://www.diplomatie.be/moscowru/default.asp?id=29&ACT=5&content=12&mnu=29
Список документов есть на сайте консульства. Если все документы с переводами и апостилями собраны, то визу дают без проблем. В течении трех месяцев по прибытию в Бельгию надо расписаться.
Это, собственно, все, что я и хотела уточнить. Значит, все не так страшно! Спасибо, Звездочка ;)
А еше это я не усложняю, просто хочу успеть получить гражданство через 3 года, по старому закону, а не ждать еше 2 года. Не хочу вляпаться на ровном месте, а все предусмотреть.
В моем случае нотариус тоже спросила загран.паспорт и тот штамп, которого у меня не было. Но на свой страх и риск все равно сделала справку только на основании моего внутреннего паспорта. В консульстве проблем не возникло. И вообше, со всеми указанными на сайте документами я визу невесты через 3 дня уже могла забирать! Так что не бойтесь, как мне кажется, это самый надежный способ.
А еше проблема в том, что даже если мне эта справка "одно и то же" из консульства понадобится, то они , похоже, выдают только справку "О соответствии русского и французского написания фамилии и имени" а вот про нидерландский я не уверена... Кто-нибудь в курсе?
Может, это вообше какая-то другая справка? Мне ведь понадобится соответствие английского и нидерландского...
Звонила в гементе, сказали, что будем так отправлять, и если какие-то проблемы возникнут, будем решать, что делать... Сами работники в гементе проблемы из этого делать не будут (может, потому что я их уже так достала со своими вопросами? ), ну а в суде, может, и так пройдет... В конце концов, это же не ошибка, просто разные переводы, так что менять перевод я не буду, здесь же жить-то ;) Проше тогда уж загран. паспорт менять чем все остальное... Всем спасибо за ответы!
2 Инна: Да, мне в гементе попросили эту чертову справку о национальности, которую я получила в консульстве на основании моего з.п.
Во всех переводах??? Нет, не хочу, они мне мою фамилию на нидерладский перевели, теперь ее хоть по правилам читать смогут. Да и такая морока, все документы менять!! Может, просто справку "одно и то же" из консульства взять? Ужас какой-то...
Я оформляла в Питере у нотариуса, потом переводила и ставила на все апостиль. Проблем в Бельгии не было. Удачи.