comments by Lana Antwerpen

Главные вкладки

- экзамены можно сдавать и на русском и на нидерландском, тем кто достаточно владеет языком, не проходя курсы.

-чтобы записаться только на экзамен, позвоните или напишите, я сообщу ближайшие даты. На русском раз в 2 месяца. Ближайшие скорее всего в начале июля.

- в Брюсселе курсы начинаются 3/6

- на Д и C можно взять с собой на экзамен переводчика.

- на практику тоже можно с переводчиком ( официальным!! - например можно связаться со мной)

- курс будет проходить в автошколе в Лакене. В Антверпене уже начался в автошколе в Боргерхауте.

- на русском смысл есть для тех , у кого знания языка недостаточны

- количество попыток сдачи теории не ограничено

- количество попыток сдачи практики 2 раза , потом обязательные уроки в автошколе (6 часов) и потом еще 2 попытки.. и так до победного конца..

avtoshkola@live.be

А почему наивные? Девчонок симпатичных совсем не мало! Почему бы не на форуме.. а куда еще податься, не на улице же искать.. Вот щас как выставлю свою кандидатуру на распродажу, в добавок ко всем остальным :-) . Всем вышеуказанным параметрам вполне соответствую, ожидаю от ищущего того же :-) !

А я б пошла.. а то Сальса уже надоела.. танго -это уже серьезнее.. но партнера на такое дело, как всегда, не найти..

Пытаемся играть в теннис в Бухауте, есть также клуб в Хове.. а вообще зимой дороговато, надо как минимум четверых :-)

---

А кто такую дату-то выбрал?
Или вы забыли о том, что есть смешанные браки, что мы в католической Европе, и люди встречают рождество..
Непродуманно как-то.. публику теряете..

Мда, дележ детей при разводе, действительно вызывает страх.. а поиски на данном форуме, вызывают скорее смех, чем серьезные реакции, если у кого будут предложения по другим сайтам, куда заглянуть, дайте знать..

Вот правильное замечание.. не все так просто. Вот приходит на ум, порой, по-осени, мысль: "а не дать ли своему ненаглядному бессрочный отпуск.." да и задумаешься.. разводы, ребенок, поиски кандидатов, чтоб он нравился тебе, ты нравилась ему, и вся эта комбинация нравилась еще и ребенку..

Готова вам помочь. Вопрос очень просто решается. Все судебные заседания до обеда. Если назначить встречу у адвоката после обеда- проблем не будет. К тому же перевод у PRO DEO адвоката будет для вас бесплатным.
Звоните 0497 44 64 79
Светлана Силина, присяжный переводчик.

В этом учебном году все группы успешно закончили обучение.
Набираем учеников на следующий учебный год.
Курсы ожидаются в октябре-ноябре.
Все желающие записаться, или те у кого есть вопросы, пишите на е-mail: ssilina@hotmail.com
На телефонные звонки будем отвечать с сентября.

Все вполне легально.
Права сами не печатаем :-)

Курсы проводим при участии дипломированного инструктора Бельгийской автошколы.
Экзамены принимает , опять таки, бельгийский экзаменационный центр.
Раз в несколько месяцев устраиваются сессии с переводчиком на любых языках.
Права выдает мэрия, в случае успешной сдачи экзамена.

Что касается самих экзаменов, то запись туда свободная.
Принимают участие и те люди, которые к нам на курсы не ходили.
Они же чаще всего и не сдают, и вопросы про парковку задают..

Чтобы сдал 1 или 2 человека из 15-ти такого у нас точно никогда не было!
Можете запросить статистику в экзаменационном центре, так как экзамен организовывают они, а не я..
А не сдают у нас чаще всего люди, у которых русский язык не родной ( к примеру армяне).
Когда на экзамене мне порой задают вопрос, о том, что значит слово «парковка», то в таком случае, увы, трудно ожидать блестящих результатов..

Хочу обратить ваше внимание, что наши курсы рассчитаны именно на тех, у кого этих знаний недостаточно чтобы самим разобраться на нидерландском, да порой и на русском, во всех терминах правил дорожного движения. Поэтому эти курсы и были организованы и пользуются вот уже три года большой популярностью.

Поверьте, 80% сдающих- это не так мало. Средний показатель среди бельгийцев, только 50% с первого раза. Причем заметьте, любые подсказки исключены, так как все что говорит переводчик, записывается на диктофон экзаменационным центром. К тому же цена 65 евро – это стандартная цена, которую берет себе экзаменационный центр, устраивая экзамен с переводчиком. 100% сдачу, увы, гарантировать не может никто, иначе это действительно было бы подозрительно..

Кстати с переводчиком, у сдающих намного больше времени чем без него, так как отсчет времени начинается только после перевода.
После теории можно получить временные права. Уроки практики в автошколе действительно потом не обязательны, каждый может учиться как хочет. Преимущество автошколы только в том, что потом можно ездить без сопровождающего.

Уроки практики мы не предлагаем на русском, так как во время езды особо не до разговоров, поэтому действительно нет смысла переплачивать за переводчика и можно взять уроки, в случае необходимости, в любой бельгийской автошколе.

Это стандартная программа любой Бельгийской автошколы, именно для тех, кто начинает с нуля.

Впрочем, уже имеющим российские права, наши курсы также помогают подготовиться к экзаменам, иначе, в связи с отличиями в правилах, они часто не сдают без подготовки.

Вход на выставку 8 евро.

Для посетителей лекции 21/11 - 4 евро

Сама лекция бесплатная

На сайт захожу редко, провожу вечера в автошколе :-), так что если есть вопросы, действительно, лучше звоните.

Попробую ответить на последние вопросы:

-занятия проходят на русском, на доску проектируем видеоматериал по правилам дорожного движения все объяснения в устной форме. Стандартный пакет бельгийской автошколы. 5 занятий. Каждый урок заканчиваем упражнениями на пройденную тему. 6 занятие – пробный экзамен. Потом настоящий экзамен в экзаменационном центре Антверпена или Брюсселя тоже на русском.

- на практику перевод как таковой не нужен, поэтому с практикой ученики потом обычно разбираются сами в ближайшей автошколе по месту жительства, или учатся со знакомыми.

 

-на экзамен по вождению вы тоже имеете право взять с собой переводчика.

-группы набираются примерно раз в три месяца. Эти курсы мы устраиваем уже 2 года. Если наберется достаточное количество желающих, откроем курс на категорию «С».

Цена занятий в автошколе: 230 евро

Цена экзамена на русском в экзаменационном центре: 65 евро

 

Если у вас хороший нидерландский, то, конечно, можно.Наши курсы организованы для тех, кто не очень уверенно себя чувствует в дорожной терминологии, чтобы разобраться за 15 секунд, положенных на экзамене.К тому же на родном языке всегда проще.

 

Otdam svadebnoe platie besplatno Smile (razmer 38-42, klassicheskoe)

Esli jelaushix ne naidetsa, pojertvyu rysskomy teatry na dekoratsii dlja spektakleiWink

Оранжевые, желтые и белые документы принимаем .

Только приложение 26 бис и другие негативные явления не подходят

НОВАЯ ДАТА В АНТВЕРПЕНЕ 13 МАЯ!

Все желающие срочно записывайтесь, количество мест ограничено.Кто заинтересован в правах на категорию «С», тоже можете обращаться. Как только мы соберем группу, то организуем курс на категорию «С» тоже.

Для прохождения курсов документы действительно не обязательны, но на сдачу экзамена в экзаменационном центре, без документов (вида на жительство) не принимают..

 

Нужны бельгийские документы.

 

24.01 - экзамен по теории в Антверпене на русском языке. Смотрите главную страницу.

Уважаемые сограждане, Мне обидно слышать ваши «лестные» комментарии.Не такой уж я плохой переводчик, каким вы меня делаете.Да, ошибки бывают, не спорю. Чаще всего описки в фамилиях названиях или датах, а не что-то смысловое или плохо переведенное. Согласна, что невнимательность в этих вопросах не допустима, но не задумывались ли вы, почему это происходит?Большинство звонит мне чуть ли не до полуночи, не думая ни о каких правилах приличия и приносит мне переводы в любое нерабочее время и на выходных. Причем требуют, чтобы перевод был готов чуть ли не завтра.Несмотря на все предоставленные мне неудобства я иду на уступку нашим гражданам, пытаясь помочь. Работать порой приходится ночами, причем дополнительную оплату за это я не беру. Делаю переводы по обычной, принятой на сегодняшний день, цене. Делая письменные переводы вечерами после тяжелого рабочего дня, порой действительно допускаю описки, которые сама же в кратчайшие сроки исправляю.Вам решать к кому обращаться за переводами, но за 10 лет работы у меня не только богатый опыт, но и достаточно клиентов, которые остались довольны моей работой. А недовольные, как известно, всегда находятся. Что касается курсов по делопроизводству. Курсы для нас хочет организовать бельгийская организация SYNTRA. Они просто попросили меня найти желающих, так как им самим это трудно организовать. Но похоже наших граждан больше интересуют ошибки в объявлении, чем предоставленная им возможность.

Новый набор на 21 февраля.

Желающие из Антверпена - поторопитесь!

Курсы в Брюсселе также скорее всего состоятся.

Я во время учебы по-моему для той же фирмы "ЗАРЯ" Снегурочкой подрабатывала :-)

А вообще приятное занятие, дети стишки рассказывают, за косу трогают, зачарованно смотрят и некоторые все еще верят, в то, что все это взаправду.

А тот кто придумал такую же услугу здесь предложить - молодец!

Клиенты наверняка найдутся.

Курсы продлятся с февраля до июня по два или три раза в неделю.Дневная или вечерняя форма обучения, в зависимости от выбора участников, но группа будет только одна. Экзамен скорее всего также с переводчиком.Начальные знания нидерландского для участия в курсах обязательно! Заинтересованные, должны отправить свое имя и фамилию на наш e-mail с пометкой "делопроизводство" уже сейчас, иначе при отсутствии достаточного количества желающих курсы не состоятся

.

курс в ноябре закончен

Из 25-ти участников 20 сдали успешно!

удалить

Расписание будет известно в конце недели. Стоимость курса - 200 евро. (Тарифы автошколы за курсы на иностранном языке). Курс преподает бельгийский инструктор автошколы, переводчик переводит. Стоимость экзамена - 50 евро.

Во время экзамена на экране вопросы и ответы на нидерландском, потом вопросы зачитываются на русском переводчиком. Только после этого идет отсчет времени.

Практика, дело индивидуальное. Инструктор автошколы с учебной машиной стоит 50 евро в час.

==

==

Желающие сдать экзамен по теории или практике вождения на русском языке в Антверпене могут обратиться по телефону: 0497 44 64 79

а если ребенку всего 6 месяцев и он тоже постоянно ночами просыпается каждые три часа, начинает плакать. Дашь соску- спит дальше, глаз не открывая. И так уже месяца два. Не пойму в чем дело, но самой из-за этого уже тоже надоело не спать.

Может кто, что посоветует?

Я также присяжный переводчик Голландского, Украинского, Русского и французского.

Бюро в Антверпене, но все можно организовать по почте.

тел 0497 44 64 79

Светлана

Pozdno yvidela vash zapros. Na bydyshee mojete naiti info na moem website: www.translations-service-online.com

Zdravstvyite,

Mojete zapisat menja v vashy bazy dannix kak gida po gorodam Belgii. Opit raboti est. Dopolnitelnoe info na moem saite: www.translations-service-online.com

Esli est voprosi, pishite na : ssilina@hotmail.com

Zdravstvyite,

Mojete zapisat menja v vashy bazy dannix kak gida po gorodam Belgii. Opit raboti est. Dopolnitelnoe info na moem saite: www.translations-service-online.com

Esli est voprosi, pishite na : ssilina@hotmail.com

Kak professionalnii perevodchik, periodicheski vidau spravki svoim klientam v podobnix sityatsijax, o tom chto familiu mojno napisat po raznomy, i chto oba varianta pravilni. Mou spravky zaverjau pechatiu i v syde pervoi instantsii. Obichno eto bolshinstvy pomogaet v razreshenii ix spornix voprosov.

Адрес магазина с велосипедами: Boshovestraat 64, Deurne

Продают новые и б/у. б/у полностью отремонтированные и проверенные можно купить начиная от 50 евро, большой выбор и гарантия качества.

Значит, если оба работают, то все таки выгоднее официально вместе не прописываться. Я правильно понимаю?

Слышала, по официальной статистике, 1 из 100 человек в Бельгии, русскоговорящий, то есть 1 процент от 10 млн. общего населения

В Антверпене автошкола сама приглашает и оплачивает официальных переводчиков. Я уже переводила на подобных экзаменах.

Силина Светлана
Присяжный переводчик.
0497 44 64 79

Апостиль на свидетельство о браке выданное бельгийской инстанцией можно поставить в Брюсселе, главное чтобы на документе стояла подпись самого мэра, а не служащего.
Апостиль на русские документы, ставится через посольство, (длится довольно долго), либо ваши знакомые в России могут это сделать по доверенности. С доверенностью, переводами и апостилем в Брюсселе, могу помочь.

Всего хорошего,
Силина Светлана.
Присяжный переводчик.
0497 44 64 69

Источник установлен, вода поднимается с земли и дом довоенный.
Проблема обнаружилась, как и у вашего друга, после покупки.
Эксперт с фирмы по впрыскиванию, говорит, что стены сушить надо год! (Фирма признанная и известная в Бельгии)
Неужели нет других вариантов?
Как насчет водонепроницаемой штукатурки?
Какие еще варианты?

Несет ли человек, взявшийся за должность управляющего, ответственность, в случае чего или нет? В какой мере?

Пока у меня еще нет опыта отслеживать на форуме все темы..
Впрочем с Рафи я связалась

Предполагаем, что сырость поднимается с земли, т.к. первый этаж.
Некоторые советуют впрыснуть силикон...
Других вариантов пока не слышала.

да мы тут хотели стены подравнять и покрасить в 2-3 комнатах, а когда бумагу отодрали, так они оказались еще и сырые, так что теперь для начала ищем источник сырости+ варианты решения...