Переводчикам: внимание, конкурс

Внимание!

Проект [i][b]Город переводчиков[/b][/i] Екатерины Рябцевой проводит конкурс художественного перевода.

[size=18]Испробуйте же свои силы, уважаемые дамы и господа переводчики.[/size]

[url=http://trworkshop.net/contest/proza/index.htm]Конкурс перевода англоязычной прозы (старт 11.10.2003)[/url]

[url=http://trworkshop.net/contest/poezia/index.htm]Конкурс перевода англоязычной поэзии (старт 11.10.2003)[/url]

Лана's picture

Ну-ну....а пока, для разминки - язык для перевода выбирайте сами :lol:
Из детективной повести С.Алешиной:

" - Точно! - сказала я. - Вспомнила', есть такое озеро! Как раз по той трассе, что ты описала! Там еще пансионат есть с [b]двусмысленным таким названием!"[/b]

Далее следует развитие сюжета на несколько страниц. И вот, наконец, действующие лица оказываются на месте....

"Мы добрались до нужного поворота к пансионату "Голубые дали, ...."

У кого есть предложения? :lol:

Привет! Попала к вам по ссылке в статистике сайта Город переводчиков :-) И очень кстати. Следующим этапом после конкурса перевода англоязычной прозы и поэзии хочу запустить конкурс перевода прозы на нидерландском. Как вам такая идея? Есть желающие поучаствовать? Я просто думаю, наберется ли достаточное количество участников.

[quote="eCat-Erina"]Привет! Попала к вам по ссылке в статистике сайта Город переводчиков :-) И очень кстати. Следующим этапом после конкурса перевода англоязычной прозы и поэзии хочу запустить конкурс перевода прозы на нидерландском. Как вам такая идея? Есть желающие поучаствовать? Я просто думаю, наберется ли достаточное количество участников.[/quote]

Ваши призы не очень. Эти эл. словари-переводчики у любого есть - задаром. Будут посолиднее призы - будут и участники. :D

А вам конкурс только из-за призов интересен? Задаром - интернет версии?

У меня пока еще под вопросом конкурс перевод с нидерландского.

Distant Gays.

А вокруг "голубые ели"...