comments by Лёля

Primary tabs

Срасибо, Мила, но хочется бесплатно и в сентябре :)))

Помню, что был такой топик сто лет назад, но как его теперь найти...

А куда спросить-то? :)

Большое спасибо, но лучше бы чем скорее, тем лучше.

Спасибо большое!

Лучше я к вам в Лёвен подъеду. Скиньте, пож-та, мне в личку ваш адрес и когда можно подъехать.

Все приглашаются к 9 утра на церемонию встречи. В 10.00 - Литургия.

Спасибо, уже нашла.

Удачи, Саша!

В Брюсселе литераторы представлены по двое - я бы с ними "на троих" с превеликим нашим удовольствием... ;)

В Париже встречи длились час-полтора (при большем, чем 2, количестве участников) и ориентированы были, в первую очередь, на иностранного читателя - по крайней мере, у меня сложилось такое впечатление.

Точно сказать не могу, но на Книжном Салоне в Париже схема была такой: сначала писатели чего-нибудь о себе говорили, а потом им из зала задавали вопросы.

Более подробную информацию можно получить по мейлу info@entrezlire.be или по телефону 02 226 04 54 (Брюссель).

Вот хорошая статья об открытии: (http://www.kommersant.ru/doc.html?docId=614801

Ура! Всех толмачей с праздничком!

На письмо королеве, сотавленное Тякой, был получен ответ, переадресующий к de heer F. Roosemont, Directeur-Generaal van de Algemene Directie Vreemdelingenzaken. Вот их  сайт со всеми координатами: http://ibz.be/code/nl/loc/etrangers.htm

Так и деньгами скидывались...

Предоставляется, предоставляется... ;)

Нет таких людей, которые знают всё.

2Vassa: "с глазу на глаз" значит - подошла и сказала в начале экскурсии, так чтобы никто другой не слышал. Специально для Вас еще раз повторяю, что НЕ ЕХАТЬ никого не отговариваю.

Вообще-то сотрудники авиакомпаний не имеют даже права говорить, улетел ли человек. Спасибо уже и за то, что нам сообщили! Скорее всего, в его пассажирском досье и была ремарка, почему он не улетел (это обычная практика), но этого нам сказать, по правилам, уже никак не могли - это строго конфиденциальная информация.

Что касается оповещения заранее: поэтому бельгийцы и просили держать их в курсе - к ним эта информация попала уже поздним вечером.

Для начала хорошая новость: Дондера на депортировали. Сотрудники SN Brussels любезно сообщили нам, что на борт его не взяли (хоть им и не разрешается давать такую информацию о пассажирах).

Теперь детали: в аэропорту сегодня утром были: Ира (жена Заставы), Лео, Люсьен из организации CRACPE и я. Это был первый опыт такого рода, поэтому кое-чего мы не учли, но зато разработали план действий на будущее.

Трудность состояла в том, что примерно на 10 стойках одновременно проходит регистрация как минимум 10 рейсов, поэтому трудно вычленить тех, кто летит именно в Москву. В итоге, мы просто подходили ко всем и спрашивали: вы не в Москву летите? Начали мы немного поздновато, но все же с несколькими людьми переговорили и даже нашли у них отклик (у Иры должны быть фотографии). В следующий раз надо это делать с самого начала регистрации и, кроме того, надо попытаться найти экипаж - иногда пилоты отказываются перевозить депортированных людей.

Лео и Люсьен очень помогли - также и в языковом смысле: они брали на себя бельгийцев, а мы с Ирой - русских. Оба они, кстати, выразили пожелание, чтобы на сайте была хоть вывешена хоть какая-то (самая важная) информация на французском и голландском, чтобы бельгийцы могли отслеживать наши события и принимать в них участие. Оба они сказали, что обращались к Глебову с этим вопросом, но не получили никакого ответа.

Кое-что сказано было - с глазу на глаз.

Во избежание непоняток: мне кажется несправедливым нападать на тех, кто заплатил деньги, чтобы узнать на экскурсии что-то новое. Другое дело тот, кто деньги взял и должен был это новое сообщить...

А есть какое-то место сбора?

Делай, Глебов, тогда уж из нас обеих. Ножик уже наточен?

Поскольку всё, как обычно, перешло на личности, делаю официальное заявление: мои рекомендации относились ТОЛЬКО К ГИДУ.

Лана, посмотри личку.

Лана, могу тебя заверить: я бы нашла время и с радостью все отрецензировала, но, боюсь, что заинтересованным лицам это нафиг не надо - по вполне понятным причинам.

Хочу добавить: два раза была на Валааме (последний раз - в августе) - тематика та же, народ тот же, но такой халтуры и такого популизма экскурсоводы не позволяют себе никогда. А здесь выбор ограничен - и вот пожалуйста результат...

А я никого и не отговаривала ехать...

Хотелось бы поделиться впечатлениями.

Сразу скажу, что программа и организация экскурсии, на мой взгляд, продуманы хорошо - за это спасибо!

Но: учитывая, что гид возит по Бельгии еще как минимум 2 экскурсии, ей, видимо, некогда было толком подготовиться к той экскурсии, на которой была я (хотя проводила она ее уже не в первый раз).

Знакомя людей с аббатствами и монастырями, неплохо бы прочитать хотя бы детскую Библию, чтобы иметь представление о самых основных понятиях христианства (или, по выражению гида, христианизма). Кроме того, не помешало бы по возможности очистить речь от многочисленных слов-паразитов (типа "в общем" и "значит"), а также потрудиться перевести имена и понятия на русский. Если человек никогда не учил французский, что ему скажут слова Шарлемань, Тома Дакэн, пасторальная деятельность или рекуперировать? Не говоря уже о том, что святого Лаврентия замучили на гриле, а все пророки были названы профетами (кто такой профет Моис?)

Я понимаю, что русскоязычный народ здесь экскурсиями на родном языке не избалован и что все были довольны уже самой поездкой, но очень как-то уж обидно получается от непрофессионального и неуважительного по сути отношения к экскурсантам. Поездки, конечно, отменять не стоит, но коли уж гид не может справиться с таким объемом информации, может, ему стоит обратиться за помощью?

В плакате с Дондером за решеткой должно быть все-таки Hij is geen misdadiger, иначе смысл получается иной.

"Зачитал" - в смысле взял почитать и... с концами...

Кать, замечательное письмо получилось, по-моему, только вот кто-то его не вовремя зачитал...

Да, книга действительно замечательная по своему воздействию - как и человек, о котором она написана. Сова с этим беспременно согласится!

Что, в итоге, подписывать, куда отправлять, и нужно ли что-то переводить на френч?

Вы спрашиваете - Гибсон отвечает :lol:
I read that you were listening almost exclusively to The Velvet Underground while you were writing Neuromancer. From the title of the new book [All Tomorrow's Parties], can we infer that they are still your music of choice?
Gibson: No, it's just that I had always wanted to use that title as the title of a science fiction novel, and I thought this was a good time to do it. But [b]I also thought that the narrative would reveal to me why it was called that, and it never really did[/b] [laughs]. So it's a little more enigmatic than my titles usually are.

Ну раз настоятельно, то не отвертишься... Мерсикес!

God I wouldnt mind being a man and get up on a lovely woman

Всех истовых джойсофилов - с наступающим Bloomsday! Ура! :D

[quote="shrek"]L'important c'est d'aimer, Le dernier Tango à Paris и Le mouton enragé, допустим, ничего общего кроме Франции не имеют, но стиль, душа... [/quote]

А эта... как её... любовь? :wink:

Да нет, оно не читало.

Совушка у нас догадливая... :lol:

А, все равно не суждено - он теперь только в Лимбурге идет... Так что увы.
Рейну спасибо! А что вы с Фиником посоветуете из нынешней программы? :wink:

[quote="bride"]Я предполагаю, что творческих людей на форуме много, тех, кто себя реализовал профессионально или похоронил в столе свои потуги :wink: [/quote]

Совушка-буйная головушка, не могу отделаться от мысли о тумбочке из "Мрамора"... :roll:

[quote="Golem"] Я вот на "Машиниста" никак не схожу, а там ведь Кристиан Бэйл играет. Он в плохом кино не снимается.[/quote]

А где идет-то? Может, вместе сходим? :wink:

Да, в общем-то, нет - это ведь, в известной степени, абстракция...

Всего тебе теплого и душевного, Володя! :D

В Питере я прошла какой-то один этап (не помню какой): так ни разу диплом и не пригодился. Полезнее оказался диплом парижской торгово-промышленной палаты - точнее, не сама бумажка, а полученные знания.

[quote="t-34"]Делай те,что слева. Меняют права выданные на 10 лет. Т.е. старые права не годятся. Не знаю как и что ты там хочешь делать,но если права не будут "в компьютере",то могут быть проблемы :twisted:
[img]http://img215.echo.cx/img215/4807/711big2il.jpg[/img][/quote]

Так слева же старые права, а менять-то надо на новые, разве нет?

[quote="sova"][quote="Лёля"]Макин лично мне показался страшно скучным.
[/quote]

Не согласна насчёт Макина (язык сложный и изумительно красивый, как и фабула, в сущности. Юрсенар, может я кого обижу, поскучнее будет. Это же так индивидуально, Ватсон). В остальном ты права, мастер очерка :wink: [/quote]

В следующий раз слова "лично мне" буду выделять жирными капитальными буквами, да! Чтобы всяким было неповадно! :wink:
Старик Р. одолел Макина на френче? Уважаю, в натуре. :lol:

А Сэм прав, действительно: песни - отличная штука! Весьма помогает запоминать слова и выражансы. :D

Макин лично мне показался страшно скучным.
Попробуйте новеллы Моруа: чтение приятное и, насколько я помню, не очень сложное.
А вообще совет такой: зайдите в магазин и почитайте навскидку разные книги. В процессе чтения сами поймете, что воспринимается легче.
Кроме того, малая проза легче больших романов - попробуйте начать с рассказов и новелл.

Нищета и блеск парижских мясников... :lol:

Повторяю: Линкольн был для наглядности, потому что на купюрах.
Сова, я и слов-то таких не знаю, какие ты пишешь - какие еще патикусы (даже ударение не знаю, куда ставить!)
Вот ведь французы: пьяный мясник, но с элегантной ухоженной окладистой козлиной бородкой лопатой или совком - и все в два слова! Великая нация, что ни говори! :lol:

При этом она была на пьяном мяснике, одетом в женское платье... :lol:

Легко! Collier de barbe
А Линкольн был просто в качестве наглядного примера :wink: